《相鼠》原文及译文

时间:2022-04-24 14:51:37 我要投稿

《相鼠》原文及译文

  《相鼠》大约是《诗经》里骂人最露骨、最直接、最解恨的一首。但对此诗咒骂的对象,说法不一。下面是小编收集整理的《相鼠》原文及译文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  《相鼠》原文:

  佚名〔先秦〕

  相鼠有皮,人而无仪!人而无仪,不死何为?

  相鼠有齿,人而无止!人而无止,不死何俟?

  相鼠有体,人而无礼!人而无礼,胡不遄死?

  《相鼠》译文:

  你看这黄鼠还有皮,人咋会不要脸面。人若不要脸面,还不如死了算啦。

  你看这黄鼠还有牙齿,人却不顾德行。人要没有德行,不去死还等什么。

  你看这黄鼠还有肢体,人却不知礼义。人要不知礼义,还不如快快死去。

  【注释】

  ①相:察看。②仪:礼仪。③止:节制。④俟(si):等待。⑤遄(chuon):迅速。

  《相鼠》创作背景:

  这是一首讽刺诗,其讽刺的对象,说法不一。前人对这个问题大致上有二说:《毛诗序》以为是刺在位者无礼仪,郑笺从之;《鲁诗》则认为是妻谏夫,班固《白虎通义·谏诤篇》承此说。

  【读解】

  鼠辈是丑陋的,令人厌恶的。中国人想出了众多词语来表达对鼠辈的厌恶感,比如贼眉鼠眼,鼠头鼠脑,鼠目寸光,老鼠过街人人喊打等等。可见老鼠是为人所不齿的。

  用老鼠来说明讲礼仪守规矩的重要,把最丑的丑类同要庄严对待的礼仪相提并论,是极而言之。强烈的反差可以造成使人震惊的效果,而且还有一层特殊的幽默色彩,仿佛是告诉人们:你看看,你看看,连鼠辈这么丑陋的东西看上去都像模像样,形容虽然偎琐,可也是皮毛俱全啊!瞧它的.小样儿,有胳膊有腿,有鼻子有眼睛,竟也无可挑剔!于是,鼠辈就成了一面镜子,让不讲礼貌、不守礼仪的人从鼠身上照见自己。

  把人同老鼠相比损是损了一点,但突出强调了人之为人的价值和尊严。中国人看重的人的价值和尊严,是仁义道德、礼仪廉耻;同西方人看重的人本主义和理性精神大有区别。我们几千年的文明礼仪之邦,正是以此作为立国立家做人的根本的。

【《相鼠》原文及译文】相关文章:

惠子相梁原文及原文12-15

《守株待兔》原文及译文07-14

《离骚》原文及译文11-11

惠子相梁原文及赏析04-20

《蜀相》原文翻译及赏析04-12

杜甫《蜀相》原文及鉴赏06-25

《兰陵王·柳》原文及译文05-06

《苏幕遮·怀旧》原文及译文04-30

天净沙春原文及译文10-04

天净沙·春原文及译文10-03