过云木冰记 文言文阅读题答案及原文翻译

发布时间:2016-3-13 编辑:互联网 手机版

岁在壬午,余与晦木、泽望入四明,自雪窦返至过云。雰霭氵典浊,蒸满山谷,云乱不飞,瀑危弗落。遐路窈然,夜行撤烛,雾露沾衣,岚寒折骨,相视褫气,呼嗟咽续。忽尔冥霁地表,云敛天末,万物改观,浩然目夺。小草珠圆,长条玉洁。珑松插于幽篁,缨络缠于萝阙。琤琮俯仰,金奏石搏,虽一叶一茎之微,亦莫不冰缠而雾结。

余愕眙而叹曰:“此非所谓木冰乎?《春秋》书之,《五行》志之,奈何当吾地而有此异也?”言未卒,有居僧笑于旁曰:“是奚足异?山中苦寒,才入冬月,风起而云落,即冻 ①飘山,以故霜雪常积也。盖其地当万山之中,嚣尘沸响,扃 ②人间,村烟佛照,无殊阴火之潜,故为愆阳之所不入。去平原一万八千丈,刚风疾轮,侵铄心骨。南箕哆口③,飞廉弭节④,土囊大隧,所在而是,故为勃郁烦冤之所不散。溪回壑转,蛟螭蠖蛰,山鬼窈窕。腥风之冲动,震瀑之敲嗑,天呵地吼,阴崖冱穴,聚雹堆冰,故为玄冥之所长驾。群峰灌顶,北斗堕胁,藜蓬臭蔚,虽焦原竭泽,巫吁魃舞,常如夜行秋爽,故为曜灵之所割匿。且其怪松人枫,礜石罔草,碎碑埋砖,枯胔碧骨,皆足以兴吐云雨。而仙宫神治山岳炳灵高僧悬记冶鸟木客窅崒幽深其气皆敛而不扬故恒寒而无燠。”

余乃喟然曰:“嗟乎!同一寒暑,有不听命于造化之地,同一过忒,有无关系于吉凶之占。居其间者,亦岂无凌峰掘药,高言畸行,无与于人世治乱之数者乎?”余方龃龉世度,将欲过而问之。

【注】 ① :结冰。②扃 :隔绝。③哆口:张口。④飞廉弭节:飞廉,即风神;弭节,即停止挥鞭使车缓行。

16.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(  )

A.忽尔冥霁地表 霁:本指雨止,这里指云雾散

B.无殊阴火之潜 殊:特殊

C.去平原一万八千丈 去:距离

D.将欲过而问之 过:过错

D [过:拜访。]

17.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(  )

A.风起而云落吾尝终日而思矣

B.余乃喟然曰今其智乃反不能及

C.有居僧笑于旁曰况吾与子渔樵于江渚之上

D.以故霜雪常积也以赂秦之地,封天下之谋臣

C [C项,均为介词,在。A项,连词,表并列/连词,表修饰。B项,副词,于是、就/副词,竟然。D项,介词,因为/介词,用。]

18.下列对原文的赏析,不正确的一项是(  )

A.作者在文中描绘了四明山过云地区罕见而奇特的木冰景观,使人仿佛置身于晶莹的世界。

B.作者在写木冰景观时,多采用结构整齐的短句,糅细腻的描写与磅礴的气势于一体,强调了过云地区之冷。

C.作者一行三人同游过云山,当作者看到自己的家乡存在木冰这一神奇景象时感到很惊奇。

D.黄宗羲的这篇山水游记,不是单纯地描摹自然现象,同时也表达了作者听天由命、与世无争的消极心态。

D [“听天由命、与世无争的消极心态”错,由“余方龃龉世度,将欲过而问之”可知,作者与这个世道格格不入,他正进行着不屈的抗争。]

19.用“/”给文中画波浪线的部分断句。(3分)

而仙宫神治山岳炳灵高僧悬记冶鸟木客窅崒幽深其气皆敛而不扬故恒寒而无燠

【答案】 而仙宫神治/山岳炳灵/高僧悬记/冶鸟木客/窅崒幽深/其气皆敛而不扬/故恒寒而无燠

20.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(7分)

(1)《春秋》书之,《五行》志之,奈何当吾地而有此异也?(3分)

译文:__________________________________________________________

________________________________________________________________

(2)居其间者,亦岂无凌峰掘药,高言畸行,无与于人世治乱之数者乎?(4分)

译文:__________________________________________________________

________________________________________________________________

【答案】 (1)《春秋》上写过它,《五行》上记载过它,为什么我们家乡也有这种奇异之景呢?

(2)住在这里的,难道就没有翻越山峰挖掘药材,说着有高深道理的话语,行为与世人不同,不受社会清平或动荡的命运干扰的人吗?

【参考译文】

壬午年,我和晦木、泽望两个弟弟进入四明山,从雪窦山返回来到过云。这里云雾密布,充满了整个山谷,乱云并不飞散,高高的瀑布因云雾遮蔽,好像停止了下落。蜿蜒曲折的山路向远处延伸,我们撒去烛火夜行,雾和露水沾湿了衣裳。山间寒气彻骨,大家相互看着对方呼吸的白气,只能听到彼此断断续续的喘气声和叹息声。忽然雾散云收,天地都出现在眼前,万物改换了样子,眼前一片光亮。小草上结着圆圆的冰珠,树上长长的枝条裹着白玉般晶莹的冰衣。幽静的竹林像插满美人头上的银色玉簪,柔软的藤蔓像缀满美人颈上的成串珠饰。风吹草木,发出琤琤琮琮玉石般的声响,就像乐器演奏的声音,即使是微小的一叶一茎,也没有不被冰雾缠绕的。

我惊奇地看着并感叹道:“这不是人们所说的木冰吗?《春秋》上写过它,《五行》上记载过它,为什么我们家乡也有这种奇异之景呢?”话还未说完,有一个当地的僧人在旁边笑着说:“这有什么值得诧异的?山中最冷,刚进入冬月,就风起云涌,冰凌满山,所以常年积满霜雪。大概因为这里地处万山之中,没有尘俗的纷争,隔绝人世,既无乡村和寺庙的烟火,也没有特殊的地火潜入,所以冬天太阳的热度到不了这里。(这里)距离平地有一万八千丈,强劲的风像急转的车轮,侵人心骨。主风的南箕星张着大口,风神在这里停止挥鞭使车缓行,到处都是土洞和长长的隧道,所以大风回旋不散。小溪迂回,山谷递转,蛟螭潜伏,山鬼妖媚。暴风强劲有力,瀑布震天作响,天地怒吼,北面山上闭塞的洞穴堆聚着冰雹,原来这里常年被北方的冬神控制。群峰高耸云霄,北斗星都似乎堕入她的腰际,杂草的气味浓郁,即使原野枯焦,沼泽干涸,巫师念咒求雨,装扮成旱魃狂舞,这里也常年如秋夜般凉爽阴湿,这里好像被太阳分割藏匿起来。况且这里怪异的松树、枫树上的人形树瘤、毒石杂草、破碎的古碑、残埋地下的砖块、腐烂的肉和白骨,都完全可以兴云吐雨。况且这里像仙宫一样有神灵治理,连山岳也散发着灵气,这里有道行极高的僧人在悬崖上刻下的文字,还有妖鸟和山怪,深峻幽邃,这里的寒气都收敛着而不散发,所以总是那么寒冷而不温暖。”

我于是喟然长叹道:“唉!同样的寒来暑往,但仍有不听命于自然的地方;都是一样的变幻无常,就有与占卜吉凶无关之处。住在这里的,难道就没有翻越山峰挖掘药材,说着有高深道理的话语,行为与世人不同,不受社会清平或动荡的命运干扰的人吗?”我正与现在的世道格格不入,准备去拜访和询问这样的人。

[过云木冰记 文言文阅读题答案及原文翻译]相关文章:

1.琢冰文言文原文翻译

2.琢冰文言文翻译原文

3.书巢记阅读答案及原文翻译

4.超然台记文言文原文及翻译

5.文言文《楚人学舟》阅读答案及原文翻译

6.《曾子杀彘》文言文阅读答案及原文翻译

7.弈秋文言文原文及翻译

8.狼文言文原文及翻译

9.狼文言文原文翻译

10.于园文言文原文及翻译