左传经典名言翻译
01、多行不义必自毙。(《左传·隐公元年》)
译:多干坏事,一定会自取灭亡。
02、人谁无过?过而能改,善莫大焉。(《左传·宣公二年》
译:谁能没有过失呢?有了过失而能够改正,那就没有比这再好的了。
03、民生在勤,勤则不匮。(《左传·宣公十二年》)
译:百姓的生计全在于勤劳,只要勤劳生计就不会困乏。
04、《书》曰:“居安思危。”思则有备,有备无患。(《左传·襄公十一年》)
译:《书经》上说:“处于安乐的环境之中时,要想到可能出现的危难。”想到危难就有所提防,有所提防就没有了祸患。
05、太上有立德,其次有立功,其次有立言。虽久不废,此之谓不朽。(《左传·襄公二十四年》)
译:最上等的是树立德行,其次是建立功业,再其次是创立学说。即使过了很久也不会被废弃,这就叫做不朽。
06、我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。(《左传·襄公三十一年》)
译:我听说过用忠心善行来减少怨恨,没听说过用摆出权威来防止怨恨。
07、临患不忘国,忠也。(《左传·昭公元年》)
译:面临祸患仍不忘国家,这是忠诚的表现。
08、末大必折,尾大不掉。《左传·昭公十一年》
译:树冠大了必然折断,尾巴大了必然不能摆动。(旧时常以“尾大不掉”比喻部下势力强大,不听从上级的指挥调遣。)
09、为政者不赏私劳,不罚私怨。《左传·阳公五年》
译:当权执政者不能无故奖赏对自己有恩惠的人,不能借故惩罚与自己有私仇的人。
10、无德而禄,殃也。《左传·闵公二年》
译:没有道德而享受俸禄,就是祸害。(说明享受国家俸禄的人必须在品格上作人的表率。)
11、我无尔诈,尔无我虞。《左传·宣公十五年》
译:我不诈骗你,你不欺骗我。真诚相待,互不欺诈。
12、宴安鸩毒,不可怀也。《左传·闵公元年》
译:贪图安逸享乐等于饮毒酒自杀,不可怀恋。
13、弈者举棋不定,不胜其耦(ǒu)。《左传·襄公二十五年》
译:下棋的人拿着棋子而决定不了下在什么地方,这样的人必定胜不了对手。
14、众怒难犯,专欲难成。《左传·襄公十年》
译:众人的愤怒不可以触犯,个人专权的欲望难以成功。
15、川泽纳污,山薮(sǒu)藏疾,瑾瑜匿瑕。《左传·宣公十八年》
译:河流大泽中也容纳污水,深山草野中也会藏瘴疠之气,美玉中也会微有瑕疵。
16、过而不悛(quān),亡之本也。《左传·襄公七年》
译:有过错而不改正,这是败亡的根源。
17、华而不实,怨之所聚也。《左传·文公五年》
译:空有虚名而无其实,言过其行的人。必然会招来人们的`怨恨。
18、骄奢淫逸,所自邪也。《左传·隐公三年》
译:骄横、奢侈、荒淫、放荡,是邪恶发源的处所。
19、善不可失,恶不可长。《左传·隐公六年》
译:好事不能放弃,坏事不可任其发展。
20、俭,德之共也;侈,恶之大也。《左传·庄公二十四年》
译:节俭是有德之人共有的品质,奢侈是邪恶中的大恶。
21、兄弟虽有小忿,不废雠亲。《左传·僖公二十四年》
译:兄弟之间即使有小小的怨恨,也不妨碍他们的至亲关系。
22、祸福无门,唯人所召。《左传·襄公二十三年》
译:灾祸或福分没有别的来路,全由人们自己感召来的。
23、量力而动,其过鲜矣。《左传·僖公二十年》
译:根据自己的实际能力去办事,过失就会少些了。
24、辅车相依,唇亡齿寒。《左传·僖公五年》
译:面颊骨和牙床互相依靠,紧密相连;嘴唇没有了,牙齿就会感到寒冷。两个邻近国家(或政党、团体)利害相关、互相依存的关系。
25、言之无文,行而不远。《左传·襄公二十五年》
译:言辞没有文采,流行得不会很远。
26、树德莫如滋,击疾莫如尽。《左传·哀公元年》
译:修养道德的最好方法就是促使它不断增长,消除疾病的最好方法治得彻底干净。
27、不以一眚(shěng)掩大德。 —— 左传名言语录《左传·僖公三十三年》
译:不能因为一次过失而掩盖了平素的高尚品德和过去的功绩。
28、从善如流。《左传·成公八年》
译:听从正确的意见象流水一样快。比喻能很快地接受别人好的意见,虚心听取他人的批评和建议。
29、民生在勤,勤则不匮。《左传·宣公十二年》
译:人民的生计贵在勤劳,勤劳就不会贫乏。
30、国之兴也,视民如伤,是其福也;其亡也,以民为土芥,是其祸也。《左传·哀公元年》
译:国家兴盛时,当政者看待平民百姓如对受伤的人一样关心爱护,这是它的洪福;国家衰亡时,当政者看待平民百姓如粪土草芥一样微不足道,这是它的祸根。
【左传经典名言翻译】相关文章:
左传原文及翻译04-11
《左传》原文及翻译03-06
《左传》原文翻译及赏析03-06
春秋左传原文及翻译07-16
左传经典名言03-25
左传名言04-20
左传文言文翻译09-27
左传名言30则07-04
左传曹刿论战原文及翻译04-11