Ó¢Óï×÷ÎĶËÎç½ÚÏ°Ë×µÄÃÀÀö

2021-08-27 Ï°Ë×

¡¡¡¡¶ËÎç½ÚÊÇÖйúµÄ´«Í³½ÚÈÕ,ÓкܶàÎÄ»¯ÓëÏ°Ë×ÔÚÕâÒ»Ìì½øÐС£Îª´ó¼Ò·ÖÏíÁ˶ËÎç½ÚÏ°Ë×µÄÃÀÀöµÄ×÷ÎÄ£¬»¶Ó­½è¼ø£¡

¡¡¡¡¶ËÎç½ÚÏ°Ë×µÄÃÀÀöÓ¢Óï×÷ÎÄ1

¡¡¡¡Duanwu Festival (¶ËÎç½Ú, Du¨¡nw¨± Ji¨¦) is a traditional Chinese festival held on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar. It is also known as the Double Fifth.[citation(ÒýÓÃ;ÒýÖ¤) needed] It has since been celebrated, in various ways, in other parts of East Asia as well. In the West, it's commonly known as Dragon Boat Festival.

¡¡¡¡The exact origins of Duan Wu are unclear, but one traditional view holds that the festival memorializes the Chinese poet Qu Yuan (c. 340 BC-278 BC) of the Warring States Period. He committed suicide by drowning himself in a river because he was disgusted by the corruption of the Chu government. The local people, knowing him to be a good man, decided to throw food into the river to feed the fish so they would not eat Qu's body. They also sat on long, narrow paddle boats called dragon boats, and tried to scare the fish away by the thundering sound of drums aboard the boat and the fierce looking carved dragon head on the boat's prow(´¬Í·).

¡¡¡¡In the early years of the Chinese Republic, Duan Wu was also celebrated as "Poets' Day," due to Qu Yuan's status as China's first poet of personal renown(ÃûÉùÃûÍû).

¡¡¡¡Today, people eat bamboo-wrapped steamed glutinous(Õ³µÄ`) rice dumplings called zongzi (the food originally intended to feed the fish) and race dragon boats in memory of Qu's dramatic death.

¡¡¡¡¶ËÎç½ÚÏ°Ë×µÄÃÀÀöÓ¢Óï×÷ÎÄ2

¡¡¡¡Dragon Boat race Traditions At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive thEir colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo river. This tradition has remained unbroken for centuries.

¡¡¡¡Tzung Tzu A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan.

¡¡¡¡Ay Taso The time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth lunar moon, has more significance than just the story of Chu Yuan. Many Chinese consider this time of year an especially dangerous time when extra efforts must be made to protect their family from illness. Families will hang various herbs, called Ay Tsao, on their door for protection. The drinking of realgar wine is thought to remove poisons from the body. Hsiang Bao are also worn. These sachets contain various fragrant medicinal herbs thought to protect the wearer from illness.

¡¡¡¡¶ËÎç½ÚÏ°Ë×µÄÃÀÀöÓ¢Óï×÷ÎÄ3

¡¡¡¡The Duanwu Festival, which is also called the Dragon Boat Festival, is an ancient Chinese traditional festival, celebrated on the fifth day of the fifth lunar month. For thousands of years, various celebrating activities are held all around the country. Eating zongzi and racing dragon boats are the most pertinent ones, which are said to be in memory of Qu Yuan, a great poet. In some places, people spread realgar wine on the children in the hope of protecting them from the evil spirits. Many people consider May as an especially dangerous time for diseases in a year, and therefore they hang moxa and calamus and things like that around the doors to ward off evil and diseases and pray for good luck.

¡¡¡¡¶ËÎç½Ú£¬ÓÖ³ÆÁúÖÛ½Ú£¬ÊÇÖйú¹ÅÀϵĴ«Í³½ÚÈÕ£¬ÔÚÅ©ÀúµÄÎåÔ³õÎåÕâÌìÇì×£¡£¼¸Ç§ÄêÀ´£¬È«¹ú¸÷µØ¶¼»á¾ÙÐжàÖÖ¶àÑùµÄÇì×£»î¶¯¡£×îÓ¦¾°µÄ¾ÍÊdzÔôÕ×ÓºÍÈüÁúÖÛ£¬¾Ý˵ÕâÊÇΪÁ˼ÍÄîΰ´óµÄ¹Å´úÊ«ÈËÇüÔ­¡£ÔÚÓÐЩµØ·½£¬ÈËÃÇ°ÑÐۻƾÆͿĨÔÚСº¢µÄÉíÉÏ£¬Ï£ÍûÕâÑù¿ÉÒÔʹº¢×ÓÃDz»ÊÜаÁéµÄÉ˺¦¡£Ðí¶àÈËÈÏΪÎåÔÂÊÇÒ»ÄêÖÐÈÝÒ×Òý·¢¼²²¡µÄʱ½Ú£¬Òò´ËΪÁËÇý¼²±ÜÐ×£¬ÌÖ¸ö¼ªÀû£¬ËûÃÇ»áÔÚÃÅ¿ÚÐü¹Ò°¬Ò¶ºÍÝÅÆѵȡ£

¡¾Ó¢Óï×÷ÎĶËÎç½ÚÏ°Ë×µÄÃÀÀö¡¿Ïà¹ØÎÄÕ£º

¶ËÎç½ÚÏ°Ë×µÄÓ¢Óï×÷ÎÄ06-14

¶ËÎç½ÚÏ°Ë×Ó¢Óï×÷ÎÄ09-30

¶ËÎç½ÚÏ°Ë×Ó¢Óï×÷ÎÄ£ºÏã°ü06-14

ÓйضËÎç½ÚÏ°Ë×µÄÓ¢Óï×÷ÎÄ06-14

¶ËÎç½ÚµÄÏ°Ë×Ó¢Óï¸ßÖÐ×÷ÎÄ08-23

¶ËÎç½ÚµÄÏ°Ë׶àÓ¢Óï×÷ÎÄ03-26

¹ØÓÚ¶ËÎç½ÚÏ°Ë×µÄÓ¢ÓïÓÅÐã×÷ÎÄ06-14

¸ßÒ»Ó¢Óï¶ËÎç½ÚÈÕÏ°Ë××÷ÎÄ10-12

д¶ËÎç½ÚÏ°Ë×Ó¢Óï×÷ÎÄ£º¶ËÎç½Ú·çË×Ï°¹ß08-09