《书斗鱼》阅读答案及原文翻译

2024-07-19 阅读答案

  书斗鱼

  〔明〕宋濂

  予客建业①,见有畜波斯鱼者,俗说为师婆鱼。其大如指,鬐鬣②具五采。两鳃有大点如黛,性矫悍善斗。人以二缶畜之,折藕叶覆水面,饲以蚓蝇,鱼吐泡叶畔,知其勇可用。乃贮水大缶,合之。各扬鬐鬣,相鼓视,怒气所乘,体拳曲如弓,鳞甲变黑。久之,忽作秋隼③击水,泙④然鸣,溅珠上人衣。连数合,复分。当合,如矢激弦绝不可遏。已而相纠缠,盘旋弗解。其一或负,胜者奋威逐之。负者惧自掷缶外视其身纯白。

  予闻:有血气者,必有争心。然则斯鱼者,其亦有争心欤?抑⑤冥顽不灵而至于是欤?哀哉!然予所哀者,岂独鱼也欤?

  〖注释〗①建业:南京的古称。②鬐鬣(qíliè):鱼的脊鳍。“鬐”同“鳍”。③隼(sǔn):一种类似鹰的猛禽。④泙(pīnɡ):象声词。⑤抑:副词,表示推断,相当于现在的“还是”。

  9.解释下列加点词语(4分)

  (1)予客建业(  )  (2)性矫悍善斗(  )

  (3)人以二缶畜之(  ) (4)已而相纠缠(  )

  10.用“/”给文中画线句子标出两处停顿。(2分)

  负者惧自掷缶外视其身纯白。

  11.用现代汉语翻译下面两个句子。(4分)

  (1)其一或负,胜者奋威逐之。

  (2)然则斯鱼者,其亦有争心欤?

  12.联系全文,说说文中加点的“哀哉”一词所感叹的内容。(2分)

  参考答案

  9.(4分)(1)客居 (2)善于/擅长 (3)用 (4)不久(每小题1分)

  10.(2分)负者惧/自掷缶外/视其身纯白。(每处1分)

  11.(4分)(1)其中有一只败了,胜利者发威驱逐它。(2)然而这鱼,它也是有争斗的性格吗?(每句2分,意对即可)

  12.(2分)哀叹波斯鱼冥顽不灵、互相无缘由的争斗(1分);哀叹人世中那些如波斯鱼一样争斗的人(或哀叹人类穷极无聊涂炭生灵)(1分)

  〖参考译文〗

  我到南京做客,见有养波斯鱼的人,这鱼就是俗话叫做师婆鱼的鱼。它大小和手指头差不多,腹鳍和背鳍有五彩的颜色,两腮之上有如眉笔点上的小黑点,它们的性格骄傲凶悍善于打斗。人们分别用缶单独养着它们,折藕叶盖在水面上,喂蚯蚓或者苍蝇,鱼在荷叶侧畔悠闲地吐着泡沫。人们知道它的勇猛可以为人所用,就将大缶装满水,将波斯鱼合放在里面。它们各自竖起鳍鼓起眼睛对视,因为怒气的原因,身体拳曲得像弓一样,鳞变成了黑色。对恃很久,猛然如同秋天的鹰隼一样出击,水砰然有声,水珠溅到人们的衣服上。接连几个回合,又分开。当两条鱼放在一起时,如同离弦的箭,无法遏止。不久互相纠缠,盘旋在一起难分难解。其中有一只败了,胜利者发威驱逐它。败了的鱼害怕,自己将自己抛出缶外,看它的身体已是纯白的。

  我听说有血气的人必定有争斗的性格。然而这鱼,它也是有争斗的性格吗?又或者是愚蠢不开窍而至于这样吗?悲哀啊!让我悲哀的又难道只是鱼吗?

  • 相关推荐

【《书斗鱼》阅读答案及原文翻译】相关文章:

《顺民》原文翻译及阅读答案10-20

《章亨书绝壁》阅读答案及原文翻译08-09

陶弘景《答谢中书书》阅读答案与原文翻译11-21

《侠妇人》的阅读答案及原文翻译09-25

苏轼抄书阅读答案及原文翻译08-14

《买椟还珠》阅读答案及原文翻译10-07

苏轼《蝶恋花》原文翻译及阅读答案07-29

太宗罢朝阅读答案及原文翻译10-12

荀子《劝学》阅读答案及原文翻译10-05

《资治通鉴》阅读答案及原文翻译08-04