王安石辞妾翻译

2024-11-07 王安石

  导语:《王安石辞妾》表现了一个不好声色,不爱官职,近乎无欲的形象,以下是由应届毕业生文学网小编为您整理的《王安石辞妾》的原文及翻译,希望对您有所帮助!

  《王安石辞妾》原文、注释、翻译、阅读训练及答案

  【原文】

  王安石辞妾

  王荆公知制诰,吴夫人为买一妾,荆公见之,曰:“何物也?”女子曰:“夫人令执事左右。”安石曰:“汝谁氏?”

  曰:“妾之夫为军大将,部米运失舟,家资尽没犹不足,又卖妾以偿。”公愀然曰:“夫人用钱几何得汝?

  曰:“九十”公呼其夫,令为夫妇如实,尽以钱赐之。

  【注释】

  ①王荆公:即王安石,因封荆国公,故又称王荆公。②知制诰:职官名称,掌握为皇帝起草诏书之事。③汝谁氏:你是谁家的。④军大将:指军中官员。⑤部米运:指监督运米。

  【翻译】

  王荆公发丧,吴夫人为他买了一个小妾,荆公见到说:“这是什么?”那女子说:“夫人让我侍奉您左右。”王安石说:“你是何人?”那女子说:“我的丈夫是军中大将,运米时船沉,家中资产都赔上还不够,还要卖了我来补偿。”王安石说:“夫人花了多少钱买你?”女子说:“九十万钱。”王安石叫来她的丈夫,让他们夫妇还像原来一样过日子,又拿钱给了他们。

  【文言知识】

  说“物”。“物”指事物,古今相同。但它又指“人”,这是要特别注意的。上文“何物也”,不能理解为“什么东西”,鸸问“什么人呀”。“物”即人。“物化”、“物故”均指人死;“物论”、“物议”均指遭人议论;“物望”即众望,如“物望所归”。成语“待人接物”中的“接物”,即“待人”;小说中的“人物”即人。

  【阅读训练】

  1、解释:

  ①失 _______ ②偿_______ ③愀然_______ ④几何_______

  2、翻译:

  ①夫人令执事左右

  _________________________________________________

  ②家资尽没犹不足

  _________________________________________________

  ③尽以钱赐之

  _________________________________________________

  3、比较文中的两个“妾”:

  ①“吴夫人为买一妾”中的“妾”是指_______;

  ②“妾之夫为军大将”中的“妾”是指_______。

  4、理解:这则故事说明王安石

  _________________________________________________

  _________________________________________________

  【答案】

  1.①沉、翻②还(债)③感伤的样子④多少

  2.①(你)夫人让我在你身边服侍②家中财产全部用尽还不够③把所欠的钱全部赏赐给她。

  3.①小妻②我(女子自称)

  4.遇事先为他人着想。

  【赏析】

  王安石为知制诰在嘉佑六年(1061),当时他的诸弟皆已成立,家中负担不象过去那么重了,当时他还任工部郎中、纠察在京刑狱,官职与俸禄都有提升,已经步入社会上层了,因此贤惠的吴夫人也想让丈夫享受一下上流社会的待遇,偷偸为他买了一个妾侍奉左右。大概王安石家中当时既无姬妾,又无丫环侍女,因而看到家中出现一个陌生的年轻女子非常吃惊,忙问她是什么人。这一女子告诉他是夫人令其侍奉左右的,王安石便明白怎么回事了,又问她姓氏家世,何以至此,她则答称本为军中大将之妇,由于丈夫运米失舟,按照规定必须陪偿,结果用尽全部家产也不够,只好将她卖掉抵债。王安石对她的悲惨境遇十分同情,又问夫人用多少钱将她买来,她言是九十万。这个数字对于王安石来说也不算小,他却将这一女子的丈夫唤来,令其夫妇相聚如初,并将九十万尽赏他们。

  王安石奉还夫人又送钱,可称得上是一件大功德,这种行为和品格不是一般人所能有的。他的道德可以说已经远远超出了一般的士大夫的道德水平,虽不能说是惊世劾俗,也算得上迥出群侪了。

  王安石不好声色、不爱官职、不殖货利,近乎无欲,并不是由于他心如死灰,事实上他是一个感情丰富、性格开朗、风趣幽默的人。他的无欲既出乎天性、又是严格自律的结果,他也并非为无欲而无欲,而是为了克服人性本身的弱点,进入一个真正的自由境界。

  • 相关推荐

【王安石辞妾翻译】相关文章:

王安石辞妾05-19

王安石辞妾译文09-01

《元日》王安石翻译09-30

王安石《元日》翻译06-08

王安石待客翻译07-16

王安石的诗及翻译11-05

文言文王安石辞妻08-14

元日宋王安石的翻译06-16

王安石《元日》原文及翻译06-04

王安石元日古诗翻译08-20