唐诗之《长相思·其一》

2024-11-08 唐诗

  《长相思·其一》

  作者:李白

  长相思,在长安。

  络纬秋啼金井阑,微霜凄凄色寒。

  孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

  美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有水之波澜。

  天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。

  长相思,摧心肝。

  【注解】:

  1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘。

  2、金井阑:精美的井阑。

  3、色寒:指竹席的凉意。

  【韵译】:

  长相思呵长相思,我们相思在长安,

  秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。

  薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;

  夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。

  卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;

  如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

  青青冥冥呵,上是无边无的蓝天,

  清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。

  天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;

  关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。

  长相思呵长相思,每每相思摧心肝!

  【】:

  这两首诗,都是诉述相思之苦。

  其一,以秋声秋景起兴,写男思女。所思美人,远在长安。天和地远,关山阻遏,梦魂难越,见面为难。或以为此诗别有寄托,是诗人被迫离开长安后,对唐玄宗的怀念。喻守真以为“不能说他别有寄托,完全咏的‘长相思’本意”,此说有其道理。

  其二,以春花春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵。真有“人比黄花瘦”之叹。

  这两首诗,在《李太白诗集》中,一收卷三,一收卷六。所写时地迥异,格调也截然不同,实为风马牛不相及。但塘退士辑为先后,看起来似乎是一对男女,天各一方,各抒相思之苦,其实不然。

  • 相关推荐

【唐诗之《长相思·其一》】相关文章:

《长相思·其一》李白唐诗注释翻译赏析09-17

唐诗三百首之《塞下曲·其一》06-20

唐诗三百首之《赠别·其一》08-28

《长干行·其一》崔颢唐诗注释翻译赏析11-02

《相思》王维唐诗鉴赏09-10

《感遇·其一》唐诗鉴赏10-09

长相思李白唐诗赏析10-28

唐诗三百首之《咏怀古迹·其一》赏析10-23

唐诗三百首之《长干行》10-18

李白《长相思·其一》诗歌鉴赏10-09