诗经·秦风《黄鸟》

2020-12-12 诗经

  交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。  维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。  彼苍者天,歼我良人。如可赎兮,人百其身!

  交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。  维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。  彼苍者天,歼我良人。如可赎兮,人百其身!

  交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车鍼虎。  维此鍼虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。  彼苍者天,歼我良人。如可赎兮,人百其身!

  注释:

  交交:鸟的叫声。

  穆公:秦穆公,名任好。卒于周襄公三十一年(公无前621 年),死时以177人殉葬。

  子车奄息:人名。子车为姓,奄息为名。

  惴惴:恐惧的样子。

  鍼虎:人名。

  赏析:

  《黄鸟》描写秦穆公死时,以大量的活人殉葬,其中子车氏的三兄弟都被殉葬。诗描写三兄弟殉葬时的'情景,表现了对三壮士的哀悼和惋惜,也表现了对惨无人道的殉葬制度的无比愤怒和强烈抗议。诗以黄鸟止于棘树不得其所,暗示了子车氏之子殉葬的不得其所,这样的能勇士临穴也“惴惴其栗”,正在控诉殡葬的残酷。诗的写实性很强,《左传》文公六年曾这样记载“秦伯任好卒,以子车氏三奄息,仲行、鍼虎为殉,皆秦之良也,国人哀之,为之赋《黄鸟》。”

【诗经·秦风《黄鸟》】相关文章:

诗经小雅《黄鸟》06-15

诗经·小雅:《黄鸟》06-14

诗经·秦风《小戎》06-20

诗经秦风《蒹葭》赏析09-05

鉴赏诗经秦风小戎04-26

诗经秦风蒹葭朗诵04-12

《诗经·国风·秦风》的注音04-06

诗经秦风蒹葭原文04-02

诗经秦风蒹葭翻译12-25

诗经的国风·郑风·缁衣 诗经中最美的五位女子