白居易钱塘湖春行注释和译文

2024-08-15 钱塘湖春行

  钱塘湖春行

  作者:白居易

  孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。

  几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。

  乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

  最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

  《钱唐湖春行》是唐代诗人白居易创作的一首描写杭州西湖的七律。此诗通过对西湖早春明媚风光的描绘,抒发了作者早春游湖的喜悦和对西湖风景的喜爱,表达了作者对于自然之美的热爱之情。全诗结构谨严,衔接自然,对仗精工,语言清新,堪称吟咏西湖的名篇佳作。

  【注释】

  选自《白氏长庆集》。钱塘湖,即杭州西湖。

  1、孤山寺:南朝陈文帝天嘉(560~566)初年建,名承福,宋时改名广化。孤山:位于西湖的北部,坐落在后湖与外湖之间,孤峰耸立,景色秀丽,为湖山登临胜地。

  2、贾亭:即贾公亭。唐贞元(公元785~804年)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘潮建亭,人称“贾亭”或“贾公亭”。该亭至唐代末年。

  3、水面初平:春天湖水初涨,水面刚刚平了湖岸。初:副词,刚刚。云脚低;指云层低垂,看上去同湖面连成一片。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。

  4、早莺:初春时早来的黄莺。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:指向阳的树木。新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。

  5、乱花:各种颜色的野花。渐:副词,渐渐的。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花乱。浅草:刚刚长出地面,还不太高的春草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。春行俯察所见,花草嫩,春意盎然。侧重花草。

  6、行不足:百游不厌。阴:同“荫”。白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。自居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。诗人由北而西而南而东,环湖一周,诗则以湖东绿杨白堤结束,以“最爱”直抒深情。

  7、暖树:向阳的树.

  8、云脚:古汉语称下垂的物象为“脚”,如下落雨丝的下部叫“雨脚”。这里指下垂

  9、没(mò):隐没。

  10、湖东:以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。

  【译文】

  春天行走在西湖边

  孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低,

  从孤山寺的北面到贾亭的西面,春天来了,湖面刚与堤平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。

  几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥

  几处早出的黄莺争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢。

  乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。

  茂而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。

  最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

  我最喜爱西湖东边的美景,游览不够,就再去看那绿色杨柳下迷人的白沙堤。

  此诗处处扣紧环境和季节的特征,把早春的西湖描绘得生机盎然。前四句写湖上春光,先点明环境,然后写景;后四句专写湖东景色,前写景,然后点明环境。衔接非常自然。

  • 相关推荐

【白居易钱塘湖春行注释和译文】相关文章:

钱塘湖春行注释译文10-19

白居易的钱塘湖春行译文及赏析10-11

白居易钱塘湖春行全文、注释、翻译和赏析_唐代04-18

白居易 《钱塘湖春行》09-04

钱塘湖春行鉴赏及注释06-28

白居易《钱塘湖春行》翻译11-03

白居易《钱塘湖春行》浅析07-03

《钱塘湖春行》白居易赏析10-02

《钱塘湖春行》注释及赏析03-21

钱塘湖春行之白居易03-22