《钗头凤·红酥手》
朝代:宋代
作者:陆游
原文:
红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。
春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!
译文
你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错!
美丽的`春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!
注释
黄縢(téng):酒名。或作“黄藤”。
宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。
离索:离群索居的简括。
浥(yì):湿润。鲛绡(jiāo xiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡,生丝,生丝织物。
池阁:池上的楼阁。
山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。
锦书:写在锦上的书信。
【陆游《钗头凤红酥手》】相关文章:
陆游《钗头凤·红酥手》宋词原文及译文12-24
陆游《钗头凤·红酥手》宋词翻译与视频赏析07-28
陆游《钗头凤》的赏析12-25
《钗头凤》陆游宋词的赏析11-17
陆游《钗头凤》新编作文11-17
陆游《钗头凤》的赏析及注释12-25
陆游幽怨的爱情诗《钗头凤》12-06
陆游钗头凤读后感范文(精选3篇)09-11
陆游日记10-13
陆游名言07-20