陆游《钗头凤红酥手》

2020-09-04 陆游

  《钗头凤·红酥手》

  朝代:宋代

  作者:陆游

  原文:

  红酥手,黄酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。

  春如旧,人空瘦,泪痕红透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!

  译文

  你红润酥腻的手里,捧着盛上黄酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错!

  美丽的`春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!

  注释

  黄(téng):酒名。或作“黄藤”。

  宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。

  离索:离群索居的简括。

  (yì):湿润。鲛(jiāo xiāo):神话传说鲛人所织的,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。,生丝,生丝织物。

  池阁:池上的楼阁。

  山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。

  锦书:写在锦上的书信。

【陆游《钗头凤红酥手》】相关文章:

陆游《钗头凤·红酥手》宋词原文及译文12-24

陆游《钗头凤·红酥手》宋词翻译与视频赏析07-28

陆游《钗头凤》的赏析12-25

《钗头凤》陆游宋词的赏析11-17

陆游《钗头凤》新编作文11-17

陆游《钗头凤》的赏析及注释12-25

陆游幽怨的爱情诗《钗头凤》12-06

陆游钗头凤读后感范文(精选3篇)09-11

陆游日记10-13

陆游名言07-20

陆游《幽居初夏》译文及注释 陆游《十月二十八日风雨大作》