渔翁 柳宗元 唐
渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。
烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。
回看天际下中流,岩上无心云相逐。
【注释】:
①西岩:即西山,在今湖南零陵西湘江外。
②汲:取水。
③湘:湘江。
④楚:西山古属楚地。
⑤销:消散。
⑥欸乃:摇橹声。唐代湘中有棹歌《欸乃曲》。
⑦下中流:由中流而下。
【译文】:
渔翁晚上靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹为柴做饭。太阳出来云雾散尽不见人影,摇撸的声音从碧绿的山水中传出。回头望去渔舟已在天边向下漂流,山上的白云正在随意飘浮,相互追逐。
【赏析】:
本诗作于永州。作者于寄情山水的同时,略抒政治失意的孤愤。诗中的西严即指西山,在山青水绿之中自遣自歌、独来独往的渔翁,含有几分自况的意味,看似写渔翁,实际是写诗人自己。诗人通过对渔翁生活的描绘,抒发了自己孤高的品格及对闲适生活的向往。全诗生动真切、情景相融、奇趣荡胸、意味深长。“奇趣”二字可以概括全诗主要的艺术特色。
【渔翁柳宗元的原文及翻译赏析】相关文章:
柳宗元渔翁原文翻译及赏析05-15
柳宗元渔翁原文翻译以及赏析08-17
柳宗元渔翁原文及翻译08-25
柳宗元《渔翁》原文08-23
《渔翁》柳宗元唐诗注释翻译赏析10-09
柳宗元渔翁翻译09-01
渔翁柳宗元翻译10-17
渔翁柳宗元赏析07-05
柳宗元诗《渔翁》赏析08-05
柳宗元《渔翁》全诗赏析08-19