李白《送杨燕之东鲁》唐诗原文及译文

2024-08-12 李白

  【作品介绍】

  《送杨燕之东鲁》的作者是李白,被选入《全唐诗》的第176卷第31首。

  【原文】

  送杨燕之东鲁

  唐·李白

  关西杨伯起,汉日旧称贤。

  四代三公族,清风播人天。

  夫子华阴居,开门对玉莲。

  何事历衡霍,云帆今始还。

  君坐稍解颜,为君歌此篇。

  我固侯门士,谬登圣主筵。

  一辞金华殿,蹭蹬长江边。

  二子鲁门东,别来已经年。

  因君此中去,不觉泪如泉。

  【注释】

  ①四代:杨震曾为司徒、太尉,其子秉也曾官太尉,秉子赐历任司空、司徒、太尉,赐子彪也历任司空、司徒和太尉。由杨震至杨彪,四世为三公。

  ②三,全诗校:“一作五。”

  ③华阴:县名,在今陕西华阴。玉莲:指华山的莲花峰。

  ④厉:游历。衡霍:指衡山。衡山一名霍山。

  ⑤“谬登”句:谓待诏翰林事。

  ⑥金华殿:汉宫殿名,在长安未央宫中。蹭蹬:遭遇挫折。

  ⑦二子:指平阳与伯禽。

  【译文】

  关西的杨伯起,汉朝就称为贤人。

  四代人中出了三位公族,清风播散人间。

  夫子你原来在华阴居住,开门就看到玉莲峰。

  因为什么事去衡山霍山以后,今天才回来。

  你坐下,歇息歇息,开心点,我来为你歌一曲。

  我也出身侯门贵胄,也曾经谬登皇上的华筵。

  至从辞别皇上的金华殿以后,就一直游荡在长江岸边。

  我有二个孩子在鲁郡东门居住,分别有一两年了。

  因为你要去鲁郡,因此想起了孩子,不觉泪流如涌泉。

  【作者介绍】

  李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。

  李白的诗歌创作带有强烈的主观色彩,主要表现为侧重抒写豪迈气概和激昂情怀,很少对客观事物和具体时间做细致的描述。洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。

  【繁体对照】

  送楊燕之東魯

  李白

  關西楊伯起,漢日舊稱賢。

  四代三公族,清風播人天。

  夫子華陰居,開門對玉蓮。

  何事歷衡霍,雲帆今始還。

  君坐稍解顏,為君歌此篇。

  我固侯門士,謬登聖主筵。

  壹辭金華殿,蹭蹬長江邊。

  二子魯門東,別來已經年。

  因君此中去,不覺淚如泉。

  • 相关推荐

【李白《送杨燕之东鲁》唐诗原文及译文】相关文章:

李白《东鲁见狄博通》译文及赏析07-31

李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》译文及鉴赏08-07

《送杨山人归嵩山》唐诗原文及注释09-11

李白《嘲鲁儒》译文、赏析10-25

李白《鲁郡东石门送杜二甫》译文及赏析06-02

李白《春夜洛城闻笛》唐诗原文白话译文及赏析07-31

李白《送崔氏昆季之金陵》唐诗品读09-12

东鲁门泛舟二首李白的诗原文赏析及翻译04-04

李白《月下独酌》原文及译文08-26

长江沉沦李白原文译文06-02