李白《子夜秋歌》诗词

2023-08-08 李白

  在日常生活或是工作学习中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。那些被广泛运用的古诗都是什么样子的呢?下面是小编帮大家整理的李白《子夜秋歌》诗词,仅供参考,大家一起来看看吧。

  【原文】

  《子夜秋歌》 作者:李白

  长安一片月,万户捣衣声。

  秋风吹不尽,总是玉关情。

  何日平胡虏,良人罢远征。

  【注解】:

  1、捣衣:将洗过的衣服放在砧石上,用木杵捣去碱质。这里指人们准备寒衣。

  2、玉关:即玉门关。

  3、虏:对敌方的蔑称。

  4、良人:丈夫。

  【翻译】:

  秋月皎洁长安城一片光明, 家家户户传来捣衣的声音。砧声任凭秋风吹也吹不尽, 声声总是牵系玉关的情人。什么时候才能把胡虏平定, 丈夫就可以不再当兵远征。

  【评析】:

  全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去 远征。虽未直写爱情,却字字渗透真挚情意;虽无高谈时局,却又不离时局。情调用 意,皆不脱边塞诗的风韵。

  子夜吴歌·秋歌

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  长安一片月,万户捣衣声。

  秋风吹不尽,总是玉关情。

  何日平胡虏,良人罢远征。

  译文及注释

  作者:佚名

  译文

  秋月皎洁,长安城一片光明,

  家家户户传来捣衣的声音。

  砧声任凭秋风吹,怎么也吹不尽,

  总是牵系玉关的亲人。

  什么时候才能平定敌人(胡人),

  丈夫就可以结束漫长征途?

  注释

  子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。

  一片月:一片皎洁的月光。

  万户:千家万户。

  吹不尽:吹不散。

  玉关:玉门关。这两句说飒飒秋风,驱散不了内心的愁思,而是更加勾起了对远方征人的怀念。

  平胡虏:平定侵扰边境的敌人。

  良人:指驻守边地的老剖。罢:结束。

  捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。

  赏析

  作者:佚名

  全诗写征夫之妻秋夜怀思远征边陲的良人,希望早日结束战争,丈夫免于离家去远征。虽未直写爱情,却字字渗透着真挚情意;虽没有高谈时局,却又不离时局。情调用意,都没有脱离边塞诗的风韵。

  月色如银的京城,表面上一片平静,但捣衣声中却蕴含着千家万户的痛苦;秋风不息,也寄托着对边关思念的深情。读来让人怦然心动。结句是闺妇的期待,也是征人的心声。

  笼统而言,诗人的手法是先景语后情语,而情景始终交融。“长安一片月”是写景,同时又是紧扣题面,写出了“秋月扬明辉”的季节特点。而见月怀人是古典诗歌传统的表现方法,加之秋来是赶制征衣的季节,所以写月也有起兴的意义。此外,月明如昼,正好捣衣,而那“玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来”的月光,也容易勾起思妇的相思之情。制衣的布帛须先置砧上,用杵捣平捣软,是谓“捣衣”。这明朗的月夜,长安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵声中,而这种特殊的“秋声”,对于思妇又是一种难耐的挑拨。“一片”、“万户”,写光写声,似对非对,措辞天然而得咏叹味。秋风,也是撩人愁绪的,“秋风入窗里,罗帐起飘扬”,便是对思妇的第三重挑拨。月朗风清,风送砧声,声声都是怀念玉关征人的深情。用“总是”二字,情思益见深长。这里,秋月秋声与秋风织成浑成的境界,见境不见人,而人物却好像真的在,“玉关情”也很浓。王夫之评价说:“前四句是天壤间生成好句,被太白拾得。”(《唐诗评选》)此情之浓,不可遏止,于是有了末二句直表思妇的心声:“何日平胡虏,良人罢远征?”后世的某些人偏爱“含蓄”,如田同之就曾说:“余窃谓删去末二句作绝句,更觉浑含无尽。”(《西圃诗说》)其实未必是这样。“不知歌谣妙,声势出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原本不必故意使用那种吞吞吐吐的用语。而从内容上看,正如沈德潜指出的“本闺情语而忽冀罢征”(《说诗?语》),使诗歌思想内容大大深化,更具社会意义,表现出古代劳动人民冀求能过和平生活的善良愿望。全诗手法如同电影,有画面,有“画外音”。月照长安万户、风送砧声、化入玉门关外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虏,良人罢远征。”……这是十分有意味的诗境,读者须知,这种犹如女声合唱的“插曲”决不多余,它是画面的有机组成部分,在画外也在画中,它回肠荡气,激动人心。因此,《秋歌》从正面写到思情,而有不尽之情。

  李白

  李白,字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪,出生于西域碎叶城,岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。年病逝,享年岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

  • 相关推荐

【李白《子夜秋歌》诗词】相关文章:

《子夜吴歌·秋歌》李白唐诗注释翻译赏析04-23

李白《子夜吴歌·秋歌》全诗翻译赏析03-02

《子夜吴歌·夏歌》李白唐诗注释翻译赏析04-12

《子夜吴歌·冬歌》李白唐诗注释翻译赏析04-12

李白《秋浦歌》赏析08-03

李白《秋浦歌》翻译04-26

李白的诗《秋浦歌》01-13

子夜四时歌:秋歌原文及赏析04-18

李白《子夜四时歌·冬歌》古诗原文及赏析10-13

《子夜吴歌·春歌》李白唐诗注释翻译赏析09-14