《子夜吴歌·春歌》诗词鉴赏

2024-06-24 古诗

  原文

  秦地罗敷女,采桑绿水边。

  素手青条上,红妆白日鲜。

  蚕饥妾欲去,五马莫留连。

  注释

  ①子夜吴歌:《子夜歌》属乐府的吴声曲辞,又名《子夜四时歌》,分为“春歌”、“夏歌”、“秋歌”、“冬歌”。《唐书·乐志》说:“《子夜歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。”因起于吴地,所以又名《子夜吴歌》。

  ②“秦地”句:秦地,指今陕西省关中地区。罗敷女,乐府诗《陌上桑》有“日出东南隅,归我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷善蚕桑,采桑城南隅”的诗句。

  ③素:白色。

  ④“红妆”句:指女子盛妆后非常艳丽。

  ⑤妾:古代女子自称的谦词。

  ⑥“五马”句:意思是,贵人莫要在此留连。五马,《汉官仪》记载:“四马载车,此常礼也,惟太守出,则增一马。”故称五马。这里指达官贵人。

  赏析

  这首诗吟咏了秦罗敷的故事,赞扬她不为富贵动心,拒绝达官贵人挑逗引诱的高尚品质。这是“春歌”,所以用采桑起兴。唐代孟棨在《本事诗》中评价说:“李白才逸气高。其论诗云:‘兴寄深微,况使束于声调俳优哉!’”

  • 相关推荐

【《子夜吴歌·春歌》诗词鉴赏】相关文章:

《子夜吴歌·春歌》李白唐诗注释翻译赏析08-21

子夜吴歌的李白诗鉴赏10-29

子夜吴歌·夏歌唐诗08-04

古诗子夜吴歌冬歌拼音版08-27

李白《子夜秋歌》诗词08-08

李白《子夜吴歌·秋歌》全诗翻译赏析09-27

《子夜吴歌·秋歌》李白唐诗注释翻译赏析08-07

《子夜吴歌·夏歌》李白唐诗注释翻译赏析07-21

《子夜吴歌·冬歌》李白唐诗注释翻译赏析09-10

《长恨歌》诗词鉴赏06-05