《弟子规》全文翻译和注释

2024-07-04 弟子规

  《弟子规》原名〈训蒙文〉,为清朝康熙年间秀才李毓秀所作。《弟子规》堪称国学精典。今天小编将它推荐给大家,是想让大家在国粹中吸取营养,陶冶情操,升华人格,举止更加文明,道德更加高尚。 让我们在诵读、理解的基础上不断践行中华传统美德,树当代道德标兵,构建文明和谐社会。小编今天为大家带来弟子规全文,一起来学习一下吧!

  zǒng xù

  【总 叙】

  dìzǐguī shèngrénxùn shǒuxiàotì cìjǐnxìn

  弟子规 圣 人 训 首 孝 悌 次 谨 信

  fànàizhòng érqīnrén yǒuyúlì zéxuéwén

  泛 爱 众 而 亲 仁 有 余力 则 学 文

  (注释:训:教导,教诲。悌:敬爱兄长为悌。信:言语真实,诚实。)

  译文:《弟子规》这本书是依据孔子的教诲编成的,其中提出了许多生活规范。在日常生活中,首先要做到孝顺父母,友爱兄弟姊妹。其次,言语行为要小心谨慎,诚实无欺。和大众相处时要平等博爱,并且亲近有仁德的人,向他们学习。如果这些事情做了之后,还有多余的时间、精力,就应该好好地学习典籍,以获得有益的学问。

  rù zé xiào

  【入 则 孝 】

  Fùmǔhū yìngwùhuǎn fùmǔmìng xíngwùlǎn

  父母呼 应 勿 缓 父母 命 行 勿 懒

  fùmǔjiào xūjìngtīng fùmǔzé xūshùnchéng

  父母 教 须 敬 听 父母责 须 顺 承

  (注释:应:应答。命:指派,差遣。承:接受,承受。)

  译文:父母呼唤,要及时回答,不要慢吞吞地过了很久才应答;父母差遣,要立刻去做,不可拖延或偷懒;父母教导,应该恭敬地聆听;父母批评,应当顺从地接受。

  dōngzéwēn xiàzéqìng chénzéxǐng hūnzédìng

  冬 则 温 夏则凊 晨 则 省 昏 则 定

  chūbìgào fǎnbìmiàn jūyǒucháng yèwúbiàn

  出必 告 反必 面 居 有 常 业无 变

  (注释:清:冷,凉。省:问候,探望。反:同返,回来)

  译文:侍奉父母要用心体贴,汉朝时期的黄昏(人名)为了让父亲安心睡眠,夏天睡前会帮父亲把床铺扇凉,冬天睡前会为父亲温暖被窝,实在值得我们学习。早晨起床之后,应该先探望父母,并向父母请安问好。下午回家之后,要将今天在外的情形告诉父母,向父母报平安,使老人家放心。外出离家时,须告诉父母要到哪里去,回家后还要当面禀报父母自己回来了,让父母安心,平时起居作息,要做到有规律,做事也要有规矩,不要任意改变,以免父母担忧。

  shìsuīxiǎo wùshànwéi gǒushànwéi zǐdàokuī

  事 虽 小 勿 擅 为 苟 擅 为 子 道 亏

  wùsuīxiǎo wùsīcáng gǒusīcáng qīnxīnshāng

  物 虽 小 勿私 藏 苟私 藏 亲心 伤

  (注释:为:做。苟:假如。亏:欠缺,短少。亲:父母。)

  译文:纵然是小事,也不要擅自作主,而不向父母禀告。如果任性而为,一旦出错,就有损为人子女的本分,让父母担心,这就是不孝的行为了。公物虽小,也不可以私自据为己有。如果私藏,品德就有了污点,父母知道了一定很伤心。

  qīnsuǒhào lìwèijù qīnsuǒwù jǐnwèiqù

  亲 所好 力为 具 亲 所 恶 谨 为 去

  shēnyǒushāng yíqīnyōu déyǒushāng yíqīnxiū

  身 有 伤 贻 亲 忧 德有 伤 贻 亲 羞

  (注释:亲:父母。好:喜好。具:置办,准备。去:除去,去掉。贻:让。羞:感到羞辱。)

  译文:父母所喜好的东西,应该尽力去准备;父母所厌恶的事物,要小心谨慎地去除(包括自己的坏习惯)。如果我们的身体受到伤害,会让父母担忧;如果我们的品德有了污点,会让父母感到羞耻。

  qīnàiwǒ xiàohénán qīnzēngwǒ xiàofāngxián

  亲爱我 孝 何 难 亲 憎 我 孝 方 贤

  qīnyǒuguò jiànshǐgēng yíwúsè róuwúshēng

  亲 有 过 谏 使 更 怡吾色 柔 吾 声

  (注释:方:才。过:过错。谏:用言语规劝尊长。更:更改。怡:使喜悦、快乐。柔:使柔和。)

  译文:父母爱我,我孝敬父母,这并不是一件难事;如果父母不爱我,而我又能孝敬父母,这才是真正的大孝。如果父母有了过失,我们要劝其改过;劝的时候一定要和颜悦色,声调柔和。

  Jiànbúrù yuèfùjiàn hàoqìsuí tàwúyuàn

  谏 不入 悦复 谏 号 泣 随 挞无 怨

  qīnyǒují yàoxiāncháng zhòuyèshì bùlíchuáng

  亲有 疾 药 先 尝 昼夜侍 不离 床

  (注释:复:再。挞:鞭打。疾:病。)

  译文:如果父母不接受规劝,也不要着急,待父母情绪好时再劝;如果父母还是不听规劝,要哭泣着恳求他们改过。如果因此而遭父母鞭打,也不要怨恨父母。当父母生病的时候,父母所吃的药自己要先尝,要不分昼夜在父母的身边照料,不离半步。

  sāngsānnián chángbēiyè jūchùbiàn jiǔròujué

  丧 三 年 常 悲 咽 居处 变 酒 肉 绝

  sāngjìnlǐ jìjìnchéng shìsǐzhě rúshìshēng

  丧 尽 礼 祭 尽 诚 事死 者 如事 生

  (注释:尽礼:尽,竭尽,尽力(符合);礼,礼仪。事:对待。)

  译文:父母不幸去世,要守丧三年,守丧期间,要常常因为思念父母而伤心哭泣。在这段时间里,自己住的地方要简朴、并戒喝酒、吃肉等生活享受。办理父母的丧事要依照礼仪,祭祀时要尽到诚意,对待已经去世的父母,要像他们在世一样恭敬。

  chū zé tì

  【出 则 弟】

  xiōngdàoyǒu dìdàogōng xiōngdìmù xiàozàizhōng

  兄 道 友 弟 道 恭 兄 弟睦 孝 在 中

  cáiwùqīng yuànhéshēng yányǔrěn fènzìmǐn

  财物 轻 怨何 生 言语忍 忿自泯

  (注释:悌:敬爱兄长为悌。道:途径,方法。兄弟:兄弟姊妹。忿:怒,怨恨。泯:消失。)

  译文:做兄长要爱护弟弟,做弟弟的要尊敬兄长。兄弟和睦,这也是对父母的一种孝顺,不爱财,就不会产生怨恨;说话时尊重、忍让、隔阂、怨恨自然也就消失了。

  huòyǐnshí huòzuòzǒu zhǎngzhěxiān yòuzhěhòu

  或 饮 食 或 坐走 长 者 先 幼 者 后

  zhǎnghūrén jídàijiào rénbùzài jǐjídào

  长 呼人 即 代 叫 人 不 在 已即到

  (注释:或:表示列举。)

  译文:不论吃饭、喝水,还是落座、行走,都要长者在先,幼者居后。长者叫人时,要立即代为呼叫;若所叫的人不在,自己要先代为听命。

  chēngzūnzhǎng wùhūmíng duìzūnzhǎng wùxiànnéng

  称 尊 长 勿 呼名 对尊 长 勿 见 能

  lùyùzhǎng jíqūyī zhǎngwúyán tuìgōnglì

  路遇 长 疾趋揖 长 无 言 退 恭 立

  (注释:见:同现,表现。疾:快速。趋:礼貌性地小步快走,表示尊敬。揖:拱手行礼。)

  译文:称呼尊长,不可以直呼其名。在尊长面前,要谦逊有礼,不可以显摆自己。路上遇见长辈,应快步向前问好。如果长辈没跟自己说话,就恭敬退后,站立一旁,等待长辈离去。

  qíxiàmǎ chéngxiàjū guòyóudài bǎibùyú

  骑下 马 乘 下 车 过 犹 待 百 步余

  zhǎngzhělì yòuwùzuò zhǎngzhězuò mìngnǎizuò

  长 者 立 幼勿 坐 长 者 坐 命 乃 坐

  (注释:过:走过去。犹:还要。命:命令。乃:才。)

  译文:如果骑马赶路,遇到长辈就应该下马;如果坐车行路,遇到长辈就应该下车,让长辈先过去,等到他们离开我们大约百步之后,再上马或上车。长者站着,幼者不可以坐;长辈坐定以后,吩咐你坐下才可以坐。

  zūnzhǎngqián shēngyàodī dībùwén quèfēiyí

  尊 长 前 声 要 低 低不 闻 却 非宜

  jìnbìqū tuìbìchí wènqǐduì shìwùyí

  进必趋 退 必迟 问 起 对 视 勿移

  shìzhūfù rúshìfù shìzhūxiōng rúshìxiōng

  事 诸父 如事 父 事 诸 兄 如 事 兄

  (注释:闻:使人听到。趋:快步向前。对:回答。事诸父:这里的父是指对男性长辈的通称。如事父:这里的父指父亲。事诸兄:这里的兄指同族的兄长。如事兄:这里的兄指同父母的兄长。)

  译文:在尊长面前说话,声音要低,但声音太低让人听不清楚,也是不妥当的。有事要到尊长面前,应快步向前;告退时,动作稍慢一些才合乎礼节。尊长问话,要站起来礼貌作答,不可左顾右盼。

  对待叔叔、伯伯等尊长,要像对待自己的父亲一样孝顺恭敬;对待同族的兄长,要像对待自己的胞兄一样友爱恭敬。

  jǐn

  【谨】

  zhāoqǐzǎo yèmiánchí lǎoyìzhì xīcǐshí

  朝 起 早 夜眠 迟 老易至 惜此 时

  chénbìguàn jiānshùkǒu biànniàohuí zhéjìngshǒu

  晨 必 盥 兼 漱 口 便 溺 回 辄 净 手

  (注释:盥:指洗脸、刷牙、漱口。便溺:大小便。辄:立即,就,便。)

  译文:清晨要尽早起床,晚上要迟些才睡;人生的岁月有限,一定要珍惜每一寸光阴。早晨起床后,务必洗脸、刷牙、漱口。大小便后,一定要洗手。

  guānbìzhèng niǔbìjié wàyǔlǚ jùjǐnqiè

  冠 必 正 纽 必 结 袜与履 俱 紧 切

  zhìguānfú yǒudìngwèi wùluàndùn zhìwūhuì

  置 冠 服 有 定 位 勿 乱 顿 致 污秽

  (注释:冠:帽子。纽:衣服上可以扣系的部分。履:鞋子。置:放置。顿:放置。)

  译文:帽子要戴端正,衣服纽扣要扣好,袜子要穿平整,鞋带应系紧。脱下来的衣、帽、鞋、袜都要放在固定位置,不要随手乱丢乱放,以免弄皱、弄脏。

  yīguìjié búguìhuá shàngxúnfèn xiàchènjiā

  衣贵 洁 不贵 华 上 循 分 下 称 家

  duìyǐnshí wùjiǎnzé shíshìkě wùguòzé

  对 饮 食 勿 拣 择 食 适可 勿过 则

  (注释:贵:以为贵。华:华丽。循:依据,遵守。分:等级,名分。称:符合,相当。则:界限。)

  译文:穿衣服需注重整洁,不必讲究衣服的昂贵华丽,既应考虑自己的身份及场合,也要符合家庭的经济状况。不要挑食、偏食;饮食要适可而止,不可暴饮暴食。

  niánfāngshào wùyǐnjiǔ yǐnjiǔzuì zuìwéichǒu

  年 方 少 勿饮 酒 饮 酒 醉 最 为 丑

  bùcōngróng lìduānzhèng yīshēnyuán bàigōngjìng

  步 从 容 立 端 正 揖 深 圆 拜 恭 敬

  (注释:深圆:行礼时把身子少数地躬下。拜:古代一种表示敬意的礼节,这里指问候、拜见。)

  译文:年龄小的时候,不要饮酒;喝醉酒的样子最难看。走路的时候步态要从容,站立的姿势要端正,作揖行礼时要把身子躬下去,跪拜的时候要表现得恭敬。

  wùjiànyù wùbǒyǐ wùjījù wùyáobì

  勿 践 阈 勿跛倚 勿箕踞 勿摇 髀

  huǎnjiēlián wùyǒushēng kuānzhuǎnwān wùchùléng

  缓 揭 帘 勿 有 声 宽 转 弯 勿 触 棱

  (注释:践阈:践,踩;阈,门槛。跛倚:偏倚,站得不正。箕踞:坐时两腿前伸,形如箕,是一种傲慢无礼的表现。髀:大腿。棱:器物的棱角。)

  译文:进门时不要踩到门槛,站立时不要身子歪曲斜倚,坐着时不要双腿张得像簸箕,也要不抖脚或摇臀,因为那样显得轻浮不庄重。进门时掀门帘要轻,不要出声,走路转弯要把弯转得大些;不要触碰器物的棱角,以免受伤。

  zhíxūqì rúzhíyíng rùxūshì rúyǒurén

  执虚 器 如 执 盈 入虚室 如 有 人

  shìwùmáng mángduōcuò wùwèinán wùqīnglüè

  事 勿 忙 忙 多错 勿畏 难 勿 轻 略

  (注释:虚:空的。盈:这里是指装满东西的器物。轻略:轻慢,草率。)

  译文:拿着空的器具,也要像里面装满东西时一样小心。进入无人的房间,也要像有人在一样。做事情不可太匆忙,太匆忙则容易出错。做事不要怕困难,做的即使是小事,也不能轻率随便、敷衍了事。

  dòunàochǎng juéwùjìn xiépìshì juéwùwèn

  斗闹 场 绝勿 近 邪 僻 事 绝勿 问

  jiāngrùmén wènshúcún jiāngshàngtáng shēngbìyáng

  将 入门 问 孰 存 将 上 堂 声 必 扬

  (注释:绝:戒,杜绝。邪僻事:乖戾不正的事情。堂:前室、正厅。)

  译文:不要凑热闹;一些邪恶下流、荒诞不经的事,也不要好奇地去追问(以免污染了善良的心性)。进门之前,应先问:有人在吗?进入客厅之前,声音要高一些(让屋里的人知道有人来了)。

  Rénwènshuí duìyǐmíng wúyǔwǒ bùfēnmíng

  人 问 谁 对以名 吾与我 不分 明

  yòngrénwù xūmíngqiú tǎngbùwèn jíwéitōu

  用 人 物 须 明 求 倘不问 即为 偷

  jièrénwù jíshíhuán hòuyǒují jièbùnán

  借人 物 及时 还 后 有 急 借不 难

  (注释:对:回答。悭:吝啬。)

  译文:当有人问你是谁的时候,你应当报出自己的名字,不能只是说我,我,使对方不明白,要用别人的东西,必须明确地向物主提出请求;假如你不经过别人的允许就拿,那就是偷窃了。

  借来的物品,要及时归还;以后还需要借,就不为难了。

  xìn

  【信】

  fánchūyán xìnwéixiān zhàyǔwàng xīkěyān

  凡 出 言 信 为 先 诈与 妄 奚可 焉

  huàshuōduō bùrúshǎo wéiqíshì wùnìngqiǎo

  话 说 多 不如 少 惟 其是 勿 佞 巧

  (注释:信:言语真实,诚实。妄:荒诞,无根据。奚可焉:怎么可以呢?奚,何;焉,语气词。佞巧:善于察言观色,投人所好。)

  译文:开口说话,诚信为先;欺骗或花言巧语,怎么可以呢?话多不如话少,言多必失。要实事求是,不可花言巧语。

  jiānqiǎoyǔ huìwūcí shìjǐngqì qièjièzhī

  奸 巧 语 秽污 词 市 井 气 切 戒 之

  jiànwèizhēn wùqīngyán zhīwèidì wùqīngchuán

  见 未 真 勿轻 言 知未 的 勿 轻 传

  (注释:市井气:街头无赖不好的习气。的:确实)

  译文:尖酸刻薄的语言,下流粗俗的话,以及街头无赖粗俗的习气,都要彻底戒除掉。没有看清楚的事情,不能轻易发表意见;对于自己没有明确了解的事,不要轻易传播散布。

  shìfēiyí wùqīngnuò gǒuqīngnuò jìntuìcuò

  事 非 宜 勿 轻 诺 苟 轻 诺 进 退 错

  fándàozì zhòngqiěshū wùjíjí wùmóhū

  凡 道 字 重 且 舒 勿急疾 勿模糊

  (注释:宜:合适,适宜。诺:许诺。苟:假如。道:说话。重:声音清楚。)

  译文:不妥当的事,不能轻易允诺别人,假如你不经考虑便允诺别人,会使你进退两难。说话时要口齿清晰,不要说得太快,更不要含糊不清。

  bǐshuōcháng cǐshuōduǎn bùguānjǐ mòxiánguǎn

  彼 说 长 此说 短 不 关 己 莫 闲 管

  jiànrénshàn jísīqí zòngqùyuǎn yǐjiànjī

  见 人 善 即思齐 纵 去 远 以 渐 跻

  (注释:齐:与看齐。纵:即使。跻:上升。)

  译文:遇到有人谈论别人的是非好坏时,如果与己无关就不要多管闲事。看见他人的优点或善行,要立刻想到向其学习,即使目前水平相差很多,只要努力去做也会逐渐赶上。

  jiànrénè jínèixǐng yǒuzégǎi wújiājǐng

  见 人恶 即内 省 有则 改 无加 警

  wéidéxué wéicáiyì bùrúrén dāngzìlì

  唯 德学 唯 才 艺 不如 人 当 自砺

  (注释:恶:坏,不好。省:反省。砺:磨砺,引申为奋发图强。)

  译文:看见别人的缺点或不良的行为,要立即自省,检讨自己是否也有这些缺失,有则改之,无则加勉。要重视自己的品德、学问和才能技艺的培养,如果感觉到有不如人的地方,应当自我激励,奋发图强。

  ruòyīfú ruòyǐnshí bùrúrén wùshēngqī

  若 衣服 若 饮 食 不如人 勿 生 戚

  wénguònù wényùlè sǔnyǒulái yìyǒuquè

  闻 过 怒 闻 誉乐 损 友 来 益 友 却

  (注释:若:表示列举。戚:忧伤。过:错误。誉:赞誉。却:退却。)

  译文:穿着、饮食不如他人,不要忧伤、自卑,听到别人说自己的缺点就生气,听到别人称赞自己就欢喜,那么不好的朋友就会来到你身边,对你有益的朋友就不敢与你交往。

  wényùkǒng wénguòxīn zhíliàngshì jiànxiāngqīn

  闻 誉 恐 闻 过 欣 直 谅 士 渐 相 亲

  wúxīnfēi míngwéicuò yǒuxīnfēi míngwéi è

  无 心非 名 为 错 有 心 非 名 为 恶

  guònénggǎi guīyúwú tǎngyǎnshì zēngyìgū

  过 能 改 归于 无 倘 掩 饰 增 一辜

  (注释:谅:诚信,信实。无心:无意间。非:错误。过:错误。辜:罪。)

  译文:听见恭维的话会感到不安,听见别人指责自己过错便欣然接受,这样正直诚信的人就会越来越乐于和你接近。无意之间犯的错误称为过错,若是有意犯错那便是罪恶。

  如果犯了过错勇于改正,就跟没有犯过错误一样。如果犯了错误而加以掩饰,那就是错上加错了。

  fàn ài zhòng

  【泛 爱 众】

  fánshìrén jiēxūài tiāntóngfù dìtóngzài

  凡 是 人 皆须爱 天 同 覆 地同 载

  xìnggāozhě míngzìgāo rénsuǒzhòng fēimàogāo

  行 高 者 名 自 高 人 所 重 非貌 高

  (注释:覆:遮盖。)

  译文:不论是什么人,我们都要关怀爱护,因为我们共同生活在同意个地球上。一个品德高尚的人,名声自然高远。人们所重视的是一个人的品德,而不是他的相貌。

  cáidàzhě wàngzìdà rénsuǒfú fēiyándà

  才 大者 望 自大 人 所 服 非 言大

  yǐyǒunéng wùzì sī rénsuǒnéng wùqīngzī

  己有 能 勿自私 人 所 能 勿轻 訾

  (注释:望:名望,声望。訾:诋毁,指责。)

  译文:才学丰富的人,他的声望自然会高。人们所佩服的是有真才实学的人,并非说大话的人。自己有才能,不可自私自利;别人有才能,不可心生嫉妒,轻易诽谤。

  wùchǎnfù wùjiāopín wùyàngù wùxǐxīn

  勿 谄 富 勿 骄 贫 勿 厌故 勿喜新

  rénbùxián wùshìjiǎo rénbùān wùhuàrǎo

  人 不 闲 勿事 搅 人 不安 勿话 扰

  (注释:骄:在别人面前骄傲自大。故:故旧,老朋友。)

  译文:不要去讨好巴结富有的人,也不要在穷人面前骄傲自大。不要厌弃老朋友,不要一味喜爱新朋友。对于正在忙碌的人,不要去打扰他;当别人身心欠安的时候,不要用闲言碎语干扰他。

  rényǒuduǎn qièmòjiē rényǒusī qièmòshuō

  人 有 短 切 莫 揭 人 有 私 切 莫 说

  dàorénshàn jí shìshàn rénzhīzhī yù sīmiǎn

  道人 善 即是 善 人 知 之 愈思 勉

  (注释:勉:尽力,努力。)

  译文:别人有缺点,不要去揭穿;别人的隐私,切忌去宣扬。赞美他人的善行就是行善。当对方听到你的称赞之后,必定会更加努力。

  yángrén è jì shì è jízhīshèn huòqiězuò

  扬 人 恶 即是 恶 疾 之 甚 祸 且 作

  shànxiāngquàn déjiējiàn guòbùguī dàoliǎngkuī

  善 相 劝 德皆 建 过不 规 道 两 亏

  (注释:且:就,不久。作:产生。规:规劝。亏:欠缺、短少。)

  译文:宣扬别人的短处,是一种恶行。如果宣扬得过分,会惹出祸患。朋友之间应该互相劝善,共同建立良好的品德修养,如果有错不能互相规劝,两个人的品德都会有损害。

  fánqǔyǔ guìfēnxiǎo yǔyíduō qǔyíshǎo

  凡取与 贵 分 晓 与宜多 取宜 少

  jiāngjiārén xiānwènjǐ jǐbúyù jísùyǐ

  将 加人 先 问 己 己不欲 即速已

  (注释:取与:取得与给予。分晓:清楚。已不欲:自己不喜欢的事情。已:停止。)

  译文:财物的取得与给予,一定要分辨清楚,给得要多,拿的要少。强加于人的事,先要问自己喜不喜欢,如果连自己都不喜欢,就要立刻停止。

  ēnyùbào yuànyùwàng bàoyuànduǎn bàoēncháng

  恩欲报 怨 欲 忘 抱 怨 短 报 恩 长

  dàibìpú shēnguìduān suīguìduān cíérkuān

  待 婢仆 身 贵 端 虽 贵 端 慈而 宽

  shìfúrén xīnbùrán lǐfúrén fāngwúyán

  势 服 人 心 不 然 理服人 方 无 言

  (注释:贵端:以端庄为贵。然:这样。)

  译文:受人恩惠要时时想着报答,对别人的怨恨要尽快忘记;对别人怨恨的时间越短越好,对别人报恩的时间越长越好。对待家中的婢女与仆人,品行端正很重要,若能做到仁慈宽厚,那就更完善了。

  用势力压服人,对方口服心不服;以理服人,对方才会心服口服,无话可说。qīn rén

  【亲 仁】

  tóngshìrén lèibùqí liúsúzhòng rénzhěxī

  同 是 人 类不齐 流 俗 众 仁者 希

  guǒrénzhě rénduōwèi yánbúhuì sèbúmèi

  果 仁者 人 多 畏 言 不讳 色不媚

  (注释:流俗:随大流的俗人。果:果真。讳:隐瞒,忌讳。)

  译文:同样是人,但人与人不一样,普通的俗人最多,品德高尚、仁慈宽厚的人却很少。真正的仁者,大家都会敬畏他,因为他直言不讳,从不阿谀奉承。

  néngqīnrén wúxiànhǎo dérìjìn guòrìshǎo

  能 亲 仁 无 限 好 德日 进 过 日 少

  bùqīnrén wúxiànhài xiǎorénjìn bǎishìhuài

  不亲 仁 无限 害 小 人 进 百 事 坏

  (注释:亲仁:亲近仁者。过:错误。)

  译文:能亲近仁者,会有无限的好处,自己的品德会日日增进,过失会一天天减少;不亲近仁者,会有无限的害处,因为小人会趁虚而入,什么事都会因此而败。

  yú lì xué wén

  【余 力 学 文】

  búlìxíng dànxuéwén zhǎngfúhuá chénghérén

  不力 行 但 学文 长 浮 华 成 何 人

  dànlìxíng bùxuéwén rènjǐjiàn mèi lǐzhēn

  但 力 行 不学 文 任己 见 昧 理 真

  (注释:力行:勉力从事,努力去做。但:只是。长:滋长。任:听任。昧:蒙蔽。)

  译文:如果不注重实践,一味死读书,就会使自己浮华不实,这样怎能成为一个真正有用的人?反之,如果只要一味地做事,不肯读书学习,就容易依着自己的偏见行事,而违背事理,这也是不对的。

  dúshūfǎ yǒusāndào xīnyǎnkǒu xìnjiēyào

  读书 法 有 三 到 心 眼 口 信 皆 要

  fāngdúcǐ wùmùbǐ cǐwèizhōng bǐwùqǐ

  方 读此 勿慕彼 此未 终 彼勿起

  (注释:信:确实。方:正在。)

  译文:读书的方法有三到,即眼到、口到、心到,三者缺一不可。正在读这本书,就不要想别的书;这本书没读完,就不要去读别的书。

  kuānwéixiàn jǐnyònggōng gōngfūdào zhìsètōng

  宽 为 限 紧 用 功 工 夫 到 滞塞 通

  xīnyǒuyí suízhájì jiùrénwèn qiúquèyì

  心 有 疑 随 札记 就人 问 求 确义

  (注释:为限:这里指计划读书的期限。用功:这里指实施读书计划。滞赛:困顿疑惑之处。)

  译文:在制订读书计划的时候,不妨宽松一些,实际执行这个计划时,就要严格执行。日积月累,功夫深了,原先困顿疑惑之处会自然而然迎刃而解。心中有疑问,应随时用笔记下,一有机会立即向别人请教,以求了解其确切的意义。

  fángshìqīng qiángbìjìng jīànjié bǐyànzhèng

  房 室 清 墙 壁 净 几案 洁 笔 砚 正

  mòmópiān xīnbùduān zìbújìng xīnxiānbìng

  墨磨 偏 心不 端 字不 敬 心 先 病

  (注释:清:清洁。病:心神散乱,浮躁不安。)

  译文:书房要清洁,墙壁要干净,书桌上笔墨纸砚等文具要放置整齐。墨条磨偏了,是因为态度不端正;写出来的字歪歪斜斜,是因为心神散乱,浮躁不安。

  lièdiǎnjí yǒudìngchù dúkànbì huányuánchù

  列 典 籍 有 定 处 读看 毕 还 原 处

  suīyǒují juànshùqí yǒuquēhuài jiùbǔzhī

  虽 有 急 卷 束 齐 有 缺 坏 就 补之

  (注释:列:摆放。)

  译文:摆放书籍要有固定的地方,读完要放回原处。就是有急事,也要把书整理好。书有破损的地方,应及时修补好。

  fēishèngshū bǐngwùshì bìcōngmíng huàixīnzhì

  非 圣 书 屏 勿 视 敝 聪 明 坏 心 志

  wùzìbào wùzìqì shèngyǔxián kěxúnzhì

  勿自暴 勿自弃 圣 与 贤 可驯 致

  (注释:屏:摒弃,撇开。蔽:蒙蔽。驯:渐进。)

  译文:非圣贤之书应避而不看,因为邪僻的书会蒙蔽人的聪慧,败坏人的意志。不要自暴自弃,圣贤的境界虽高,但只要坚持,循序渐进,人人都可达到。

  《弟子规》简介

  《弟子规》原名《训蒙文》是清代教育家李毓秀编写的三言韵文,依据孔子教诲编成的学童生活规范,采用《论语》“学而篇”第六条:“弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众而亲仁。行有余力,则以学文”的文义,并分为七个科目,即孝、悌、谨、信、爱众、亲仁、学文,前六项属于德育修养,学文属于智育修养,全文总计360句,1080字,内容涉及生活起居、衣服纽冠、行为仪止、道德品性、处世之道等。

  《弟子规》的核心思想是儒家的孝悌仁爱,已拍成电影《宝典传》[1]出品人李西昌,制片人王立君,堪称道德教科书。

  • 相关推荐

【《弟子规》全文翻译和注释】相关文章:

屈原离骚全文、注释、翻译和赏析08-26

杜甫白露全文、注释、翻译和赏析09-07

杜甫登楼全文、注释、翻译和赏析06-03

刘禹锡乌衣巷全文、注释、翻译和赏析06-19

杜甫江汉全文、注释、翻译和赏析10-19

王安石元日全文、注释、翻译和赏析10-21

《庄子·寓言》全文、注释、翻译和赏析09-24

王维鹿柴全文、注释、翻译和赏析02-28

杜甫登高全文、注释、翻译和赏析06-08