在日常学习、工作和生活中,大家一定没少看到经典的古诗吧,汉魏以后的古诗一般以五七言为基调,押韵、转韵有一定法式。那什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编收集整理的蝶恋花古诗鉴赏,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
蝶恋花
柳永
伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
注释:
⑴伫(zhù)倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。
⑵望极:极目远望。
⑶黯黯(ànàn):心情沮丧忧愁。生天际:从遥远无边的天际升起。
⑷烟光:飘忽缭绕的云霭雾气。
⑸会:理解。阑:同“栏”。
⑹拟把:打算。疏狂:狂放不羁。
⑺对酒当歌:语出曹操《短歌行》 “ 对酒当歌,人生几何”。当:与"对"意同。
⑻强(qiǎng)乐:勉强欢笑。强,勉强。
⑼衣带渐宽:指人逐渐消瘦。语本《古诗十九首》:“相去日已远,衣带日已缓”。
⑽消得:值得。
译文:
我伫立在高楼上,细细春风迎面吹来,极目远望,不尽的愁思,黯黯然弥漫天际。夕阳斜照,草色蒙蒙,谁能理解我默默凭倚栏杆的心意?
本想尽情放纵喝个一醉方休。当在歌声中举起酒杯时,才感到勉强求乐反而毫无兴味。我日渐消瘦也不觉得懊悔,为了你我情愿一身憔悴。
赏析:
柳永,柳三变,词风委婉细腻,善用平常之景写情。在词作的风格上,柳永、李煜,乃至于纳兰容若这三人有共通之处,但是又有所不同。
李煜的诗词,在亡国前,有一种为赋新词强说愁的意味在里面,他的词中,带有很浓郁的情感色彩的同时,也有一种上位人的心态在里面。亡国后,李煜的词作才开始真的有伤情的成份在其中。此时词风几近完美,可惜匠气变重,灵气比起早年词作,有所不同。
纳兰容若的诗词,用是透出一股小心翼翼,这可能也与他的身份有关。他的词作中,总是小心翼翼的避免着写出过多的情感,善于运用典故,诗人纵使刻意避免,可是词作中还是露出一个悲字。
柳永的词,相比较纳兰容若与李煜,多了几分洒脱,可是这种洒脱,又是不得已,精进无望情况下的一种洒脱。词作中,酒成为了常客。柳永的词,词风华丽,用语比较平常,通俗易懂,比如时常说的那句,流水处,可听三变之词,这也是对于柳永一种很高的评价。
柳永也有悲苦,悲苦就在于仕途于他无望,而他又有心仕途。
同时,柳永在词作方面的成就千古以来,能比肩他的人不多,可是词作中大多关于个人情感,于家国有所欠缺。
此词中,一是愁,为何而愁?因为无人能理解他的悲苦,无人能做他的知己,春光虽好,可是在诗人的渲染下,也露出了阵阵寒意。
二是乐,一个愁苦的人何以为乐,只能借酒浇愁,强颜欢乐,可是这种欢乐又是短暂的,尤其是在独自登高的情况下,所以诗人又说了一句,强乐还无味。只能独自忍受悲苦。最后一句,又表明了诗人的决心,衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。所有的悲苦,都是因为一人或一事而起,可是诗人又只能独自忍受这悲苦。
- 相关推荐
【蝶恋花柳永古诗鉴赏】相关文章:
蝶恋花柳永诗歌的鉴赏06-25
柳永《蝶恋花》古诗词赏析11-04
柳永《蝶恋花》赏析11-10
柳永的《蝶恋花》全文精选03-25
柳永蝶恋花翻译08-15
柳永《蝶恋花》注音02-08
柳永《蝶恋花》译文11-09
柳永蝶恋花拼音版04-15
走进柳永《蝶恋花》背后的故事08-09
柳永《蝶恋花》注释翻译及赏析04-17