怎样学会译制腔?
第一,多看译制片电影。由于译制腔不是只有一种类型,不同国家的语言习惯不同,各个国家和地区在配音时也会体现当地的独特的语言特点。
第二,掌握一些常用的.译制腔词语。例如:“哦,我的老伙计,你在说什么”、“哦,我的上帝啊”等词语。
第三,运用比日常生活中更夸张,起伏更大的语调。
第四,可以把两样几乎毫无干系的事物联系在一起。例如:“这件事情糟透了,就像隔壁汤姆婶婶做的苹果派一样。”
2021-08-23
怎样学会译制腔?
第一,多看译制片电影。由于译制腔不是只有一种类型,不同国家的语言习惯不同,各个国家和地区在配音时也会体现当地的独特的语言特点。
第二,掌握一些常用的.译制腔词语。例如:“哦,我的老伙计,你在说什么”、“哦,我的上帝啊”等词语。
第三,运用比日常生活中更夸张,起伏更大的语调。
第四,可以把两样几乎毫无干系的事物联系在一起。例如:“这件事情糟透了,就像隔壁汤姆婶婶做的苹果派一样。”