教学重点
这一节的主要内容是通过进行“汉外比较”,使学生对我们每天都在使用的交际工具──汉语,有一个初步的认识。学习重点是了解汉语区别于其他语言的几个主要特点:汉语有区别意义的声调;汉语没有词的形态变化;汉语的虚词和语序很重要。
一.课本课堂活动
比尔为什么会闹笑话
这个课堂活动以外国人说汉语常常出错的“音节的声调、词语的搭配、名量词和动量词”三个问题,引入对汉语若干特点的讨论。
(1)阅读或表演。请学生阅读课文,或者在课堂上模拟中外人物,现场表演这三个故事的情景。然后讨论,鼓励学生开放式思维,教师可以把学生的讨论意见分别列在黑板上作为分析时的参考。
(2)分析和讲解。教师应分别讲解外国人说汉语时闹笑话的原因。故事“杯子?被子?”主要说明汉语“声调”的重要;“男狗?女狗?”主要说明汉语的词语搭配特点;“我给了他一刀?”主要说明汉语“名量词、动量词”的用法。
(3)举例和思考。可以让学生通过自己在学习外语过程中闹过的笑话或者犯过的错误,想想是汉语的什么特点影响了外语的表达,从而进一步了解汉语和外语的区别,加深对汉语特点的认识。
二、相关知识补充
(1)声调。声调是汉语等少数语言特有的语音现象,是依附于音节(汉字)的音高变化。音节(汉字)的声调不同,意义也就不同。不但对外国人来说声调是学习汉语语音的最大困难,对于汉语方言区的人学习普通话,声调也是一个难点。
妈妈骑马,马慢,妈妈骂马;妞妞赶牛,牛拧,妞妞拧牛。
包子 豹子 雹子;版主 斑竹;同床 同窗
歌词误会:爷爷想起妈妈的话;爱的猪大哥;我的头,像山沟;鬼来吧,鬼来哟……
(2)词语搭配。不同语言中有些词语的意思看起来相同,其实并不是严格对应的关系,只是部分重合。除了教材上提到的“男、女”与“male、female”的区别之外,又如汉语的“大”也不完全等同于英语的“big、large”等。如汉语可以说“年纪大”,英语里年龄却不能用“big”或“large”修饰;而英语“a great city”,在汉语中可以译成“大城市”。
有一初到中国学汉语的英国留学生,在校园看上了一位漂亮的中国女生。于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”代“娘--“亲爱的姑妈”
有一名美国学生分不清“富”和“贵”的区别,在造句时写道:“三中全会以后,中国农民越来越贵了。”
①东西有点儿贵/不贵。 东西一点儿贵/不贵。
②东西有点儿便宜/不便宜。 东西一点儿便宜/不便宜。
③房间有点儿干净/不干净。 房间一点儿干净/不干净。
④房间有点儿脏/不脏。 房间一点儿脏/不脏。
⑤请你慢有点儿。 请你慢一点儿。
⑥你有点儿慢了。 你一点儿慢了。
本题的主要目的是帮助学生了解汉语词语搭配的特点。首先通过语感可以判断其中有些句子是正确的:①东西有点儿贵。/东西一点儿不贵。②东西有点儿不便宜。/东西一点儿不便宜。③房间有点儿不干净。/房间一点儿不干净。④房间有点儿脏。/房间一点儿不脏。⑤请你慢一点儿。⑥你有点儿慢了。其他各句都是错误的。从正误句的对比可以总结出以下规律:(1)词语搭配的语序特征。“有点儿”只能放在形容词之前;“一点儿”既可以放在形容词之前,又可以放在形容词之后。(2)词语搭配的选择限制。“有点儿”在形容词前时,既能修饰形容词的肯定形式,又能修饰形容词的否定形式;“一点儿”放在形容词前只能修饰形容词的否定形式。(3)词语搭配的色彩区别。“有点儿”后的形容词多半是消极意义的或贬义的,“有点儿不”后的形容词多半是积极意义的或褒义的;“一点儿不”后的形容词没有这种限制。
(3)量词。量词是汉语的一种重要词类,分为名量词、动量词和时量词。汉语在表示名物的数量时一般要在名词前面加上“个、本、辆、件”等名量词。名量词与名词有各种习惯性搭配,如“狗、鱼、蛇”用“条”,“猪、牛”用“头”,“马”用“匹”,“鸟”用“只”等。使用什么名量词当然也有一定道理,如“条”一般用于长条形的物体,如“鱼、路、标语”等;“张”一般用于能展开的较薄的物体,如“纸、地图、照片”等。但也有一些量词由于历史原因现在一下子说不出什么道理,比如为什么“牛”论“头”,“马”却论“匹”。汉语也有直接用“数词+名词”的形式,如“给了一刀、踢了一脚、看了一眼”等,但都出现在动词后面,是表示动作的量,“刀、脚”实际上也变成了量词,即动量词。典型的动量词还有“去过一次,叫了一声”等中的“次、声”。此外汉语中还有出现在动词后面表示时间的量词,如“等了一会儿,玩了三天”等中的“会儿、天”。
(4)语序
(你们太麻烦了;太麻烦你们了)(加拿大 大家拿)
汉语和英语语序不尽相同。请观察下面汉语和英语句子里画线部分在句子里的位置,比较二者的差别。
①他耐心地做他的工作。He did his work patiently.
②她恰好站在我后面。She stood exactly behind me.
③这是昨天来看你的那个男人。This is the man who came to see you yesterday.
④约翰是使大家都感到亲切的人。John is a man dear to all.
⑤你正在读什么呢?What are you reading?
⑥他一句话也没说。He didn’t say anything. / He said nothing.
⑦这电影我们看过。We have seen this movie./ This movie has been seen by us.
试修改下面这些外国学生写的病句,并说说这些错误是由什么原因造成的。
①我还把今天的家庭作业没做完。 ②小偷儿被警察已经抓到了。
③都我们班同学喜欢这个电影。 ④我们不非常同意你的意见。
⑤同学们练习打排球在操场上。 ⑥我的汉语水平好一点儿比他。
⑦我们来到中国为了学习汉语。 ⑧我们要团结问题讨论一下。
本题的主要目的是帮助学生了解汉语一些常用虚词的用法特点。参考答案:①我还没把今天的家庭作业做完。(“没、不”只能放在“把”前面,不能放在“把”后面。)②小偷儿已经被警察抓到了。(副词应该放在“被”前面。)③我们班同学都喜欢这个电影。(“都”作范围副词应该放在它所限制的主语名词的后面,即谓语动词的前面。)④我们不很同意你的意见。(“不”不能加在“非常”前面,但可以加在“很”前面。)⑤同学们在操场上练习打排球。(汉语的介词结构状语要放在谓语动词前面。)⑥我的汉语水平比他好一点儿。(汉语比较句的格式是“名词1+比+名词2+形容词”,即介词结构要放在谓语动词前面。)⑦我们为了学习汉语来到中国。(“为了学习汉语”是表示目的的状语,要放在谓语动词前面。)⑧我们要讨论一下团结问题。(汉语动宾结构的宾语一般都应放在谓语动词的后面,即使放在谓语动词前面,通常是放在句首作全句的话题。)