鲁人锯竿入城文言文原文翻译及赏析

2024-05-15 古籍

  在平日的学习中,大家对文言文一定不陌生吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编精心整理的鲁人锯竿入城文言文原文翻译及赏析,希望能够帮助到大家。

  原文

  鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入,计无所出。俄有老父至,曰:

  “吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?"遂依而截之。

  译文:

  鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它想要进城门,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。不久,有个年长的男人来到这里说:“我并不是圣贤之辈,只不过见多识广,为什么不用锯子将长竿从中截断后再进入城门呢?”那个鲁国人依照老人的办法将长竿子截断了。

  注释:

  鲁有执:长竿入门者拿计无所出:想不出办法来俄:一会儿老父:古时对老年男子的尊称中截:从中间截断鲁:鲁国但:只不过初:开始时圣人:最完善,最有学识的人,圣贤的人。何:疑问代词,怎么,为什么遂:于是

  赏析:

  “执长竿入城门者”鲁人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通 。 自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明、好为人师的人。另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,绝不能盲目地顺从别人的意见。

  给出这个点子的人不先问明情况就出了一个点子,万一这个长竿是要用的,这个点子就害了这个拿杆子的人了。他完全可以把竿子的一头朝着城门再过去。

  自作聪明的人常常是愚蠢的,所以不能当自作聪明、好为人师的人。

  道理

  “执长竿入城门者”鲁人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通 。自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明、好为人师的人。另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,绝不能盲目地顺从别人的意见。

  作者

  邯郸淳(约132年—221年),一作浮,又名竺,字子叔(一作子淑),又字子礼(或作正礼),东汉时颍(yǐng)川阳翟(dí)(今禹州市)人,三国魏书法家,官至给事中。他不经意的闲逸文作——《笑林》和《艺经》,讲述了当时的许多笑话、噱头、善喻、讥讽、幽默趣事以及当时流行的投壶、米夹、掷砖、马射、弹棋、棋局、食籁等诸般游艺项目,成为中国最早的笑话和杂耍专著。

  • 相关推荐

【鲁人锯竿入城文言文原文翻译及赏析】相关文章:

《鲁人锯竿入城》原文、翻译及赏析05-16

鲁人锯竿入城原文翻译及赏析06-05

文言文《鲁人锯竿入城》原文及翻译07-19

鲁人锯竿入城原文翻译及赏析(3篇)08-08

鲁人锯竿入城原文翻译及赏析(精选3篇)08-08

《鲁人锯竿入城》原文、翻译及赏析3篇05-17

《鲁人锯竿入城》文言文及注解06-25

文言文《截竿入城》原文及翻译07-21

《截竿入城》原文及翻译08-29

截竿入城原文及翻译08-29