陈元方候袁公原文及赏析

2021-10-15 古籍

  原文:

  陈元方年十一时,候袁公。袁公问曰:“贤家君在太丘,远近称之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,强者绥之以德,弱者抚之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。”

  译文

  陈元方十一岁时,去拜会袁公。袁公问:“你贤良的父亲在太丘做官,远近的人都称赞他,他到底做了些什么事情?”元方说:“我父亲在太丘,对强者用德行去安抚;对弱者用仁慈去安抚,让人们心安理得地做事,久而久之,大家就对他老人家更加敬重。”袁公说:“我曾经也当过邺县县令,正是做这样的事情。不知是你的父亲学我,还是我学你的父亲?”元方说:“周公、孔子生在不同时代,虽然时间相隔遥远,但他们的行为却是那么一致。周公没有学孔子,孔子也没有学周公。”

  注释

  候:拜访,问候。

  履行:实施,实行。

  绥:安,体恤。

  孤:封建时代王侯对自己的`谦称。王后、皇后对自己的尊称,还有寡人,孤家等称呼.

  师:学习。

  尝:曾经。

  卿:客气,亲热的称呼

  法:在古汉语字典里有四种解释(1)法令,制度。(2)方法,做法。(3)效法,仿效。(4)标准,法则。这里用(3)效法,仿效。

  称:称赞,赞不绝口

  周公:周武王的弟弟。历史上的第一代周公姓姬名旦(约公元前1100年),亦称叔旦,周文王姬昌第四子。汉族,因封地在周(今陕西省宝鸡市岐山北),故称周公或周公旦。为西周初期杰出的政治家、军事家和思想家,被尊为儒学奠基人。

  周旋动静:这里指思想和行动

  益:更加

  以:用

  恣:放纵、无拘束,这里指顺从

  赏析:

  袁公

  比较自负,问题刁钻。如孤往者尝为邺令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?这个问题很难回答,稍微不慎则颜面尽失,想是袁公并非真正想知道是谁学了谁,而是有意为难陈元方。

  元方

  机智应变。如周公、孔子,异世而出,周旋动静,万里如一。周公不师孔子,孔子亦不师周公。如此巧妙回答,既照顾了对方的尊严,又保住了自己的体面,不卑不亢落落大方,不损人也不损己,想袁公听了,定会暗暗点头称奇。

【陈元方候袁公原文及赏析】相关文章:

1.《陈元方候袁公》原文翻译及赏析

2.陈元方候袁公原文、翻译及赏析

3.陈元方候袁公原文及翻译

4.《陈元方候袁公》原文及翻译

5.关于陈元方候袁公原文及翻译

6.《陈元方候袁公》原文翻译及注释

7.陈元方候袁公全文及译文

8.文言文《陈元方候袁公》原文及翻译

上一篇:狼原文、注释及赏析 下一篇:孟德传原文、注释及赏析