赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。下面是小编精心整理的元日述怀原文及赏析,欢迎大家分享。
元日述怀
卢照邻〔唐代〕
筮仕无中秩,归耕有外臣。
人歌小岁酒,花舞大唐春。
草色迷三径,风光动四邻。
愿得长如此,年年物候新。
译文:
我的官职低微还未达到中等官位,还是归家种地做隐居方外之臣。今天人们高歌欢饮庆贺元日的美酒,早开的鲜花也起舞迎接大唐春日。嫩绿的草色掩映着通往居室的小路,美好的风光惊动了我的四邻。但愿人生永远像元日这天一样欢乐,年年岁岁四时风物都如此新鲜。
注释:
元日:农历正月初一日,现在叫春节。筮仕:古人将出外做官,先占卦问吉凶。筮,用蓍草占卦。后称初次做官为“筮仕”。中秩:中等官位。秩,官吏的体禄,引申以指官吏的职位或品级。外臣:本指他国之臣,后也称隐居不仕的人为方外之臣。小岁:腊日的第二天。宗懔《荆楚岁时记》:“十二月八日为腊日。”则小岁为十二月九日。小岁酒:本指庆贺小岁之酒,这里指庆贺元日之酒。三径:通往居室的小道。物候:庶物各应季节而生,称物候。
卢照邻
卢照邻,初唐诗人。字升之,自号幽忧子,汉族,幽州范阳(治今河北省涿州市)人,其生卒年史无明载,卢照邻望族出身,曾为王府典签,又出任益州新都(今四川成都附近)尉,在文学上,他与王勃、杨炯、骆宾王以文词齐名,世称“王杨卢骆”,号为“初唐四杰”。有7卷本的《卢升之集》、明张燮辑注的《幽忧子集》存世。卢照邻尤工诗歌骈文,以歌行体为佳,不少佳句传颂不绝,如“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙”等,更被后人誉为经典。
注释译文
词句注释
1.元日:农历正月初一,即元旦。
2.筮(shì)仕:古人外出做官,先占卜以问吉凶。《左传·闵公元年》:“初,毕万筮仕于晋......辛廖占之,曰:吉。”后称初次做官为“筮仕”。这里泛指做官。秩:官吏的职位品级。中秩即中等官位。“无中秩”是低级官员。县尉为八品以下小官,故云。
3.归耕:指辞官家居,未必真的是回家种地。外臣:隐士的别称。
4.小岁:本义指腊月的第二天。“腊”即腊祭,在旧历十二月(腊月)举行的一种祭神仪式。“小岁酒”或许是指腊酒,去年的酒。
5.三径:晋赵岐《三辅决录·逃名》云:西汉末,王莽专权。兖州刺史蒋诩辞官隐居,在院子里修三条小路,只与求仲、羊仲二人来往。后人遂指隐士的佳处为“三径”;亦可指家园。陶渊明《归去来辞》:“三径就荒,松菊犹存。”
6.物候:季节气候所带来的自然界的变化。
白话译文
我因官阶低微,情愿回乡种地做一个在外隐居的小臣。
今天家人团聚一堂庆贺春节备酒设宴,束束鲜花绽放在厅堂里,我们欢歌乐舞共庆大唐的新春。
看,通往居室的三条小道上,已长满青青的小草遮挡着我们的去路,四面八方的美好风光也使左邻右舍非常激动。
但愿这样美好幸福的日子能长久。也预祝岁岁风物日日添新,不断丰富我们的美好生活。
创作背景
《初学记》卷四《岁时部》下引《玉烛宝典》曰:“正月为端月,其一日为元日。”按诗云“归耕有外臣”,可知此诗当作于唐高宗咸亨三年(672年)元日。其时卢照邻当已秩满去官,当已返回洛阳。遇出官场,与家人团聚,又逢新春,诗人怀着宁静而愉悦的心情写下了这首诗。
作品鉴赏
文学赏析
首联写诗人认为自己命中注定做不了大官,而今回归乡村,躬耕田野,过着闲适的隐居生活。这两句明白地表示了诗人对出仕与否,为官大小一种无所谓的态度,流露出热衷退隐、怡然自乐的生活情趣,及轻松洒脱之感。
颔联紧扣题中元日二字落笔,叙写乡村父老开怀畅饮小岁酒,放歌庆贺新春佳节,园中百花,手剪彩花,交相辉映,装点着大唐一统江山的明丽春色。令人读之,如同看到了新年人们载歌载舞的升平景象,场面壮观,气势恢宏。
颈联描绘诗人所居环境的清幽高雅。草色迷人,风光优美,左邻右舍无不惊叹、赞赏、艳羡。于此起居饮食劳作,其人风姿的飘逸潇洒,心地的纯净坦荡,思想的超尘拔俗,就不言自明了。因此,这两句对人物形象起了衬托的作用。
尾联再次回应题目,钩连颔联,表达了诗人的良好祝愿。希望大唐江山年年如此繁华如此热闹,年年都有新的气象出现。可见,诗人这时尽管已是方外之臣,却依然关注着国计民生。至此,诗的思想境界也提到了一定的高度。
这首诗反映诗人恬淡的心境和对大自然的热爱,对年景的关心,字声音节,如清泉淙淙流淌,圆润舒缓,悦耳动听。
名家点评
吉林古籍出版社副编审任国绪《初唐四杰诗选》:“人歌小岁酒,花舞大唐眷”,“愿得长如此, 年年物候新”,对生活的由衷热爱之情溢于盲表。在卢集中,这是一首不可多得的格调高朗的好诗。
作者简介
卢照邻(约630—680后),字昇之,自号幽忧子,幽州范阳(今河北省涿县)人。高宗永徽五年(654年)为邓王(李元裕)府典签。高宗乾封三年(668年)初,出为益州新都今(今四川成都附近)尉。秩满,由蜀入洛,后染风疾,误服丹药,手足残废。徙居阳翟具茨山下,终于不堪病痛折磨,自投颍水而死。他擅长七言歌行,其诗词彩华美,韵致流转。今存《卢昇之集》和《幽忧子集》。
- 相关推荐
【元日述怀原文及赏析】相关文章:
元日原文及赏析11-16
元日原文翻译及赏析11-16
元日原文翻译及赏析12-14
元日原文翻译及赏析7篇11-16
元日原文翻译及赏析(7篇)11-16
元日原文翻译及赏析4篇06-30
元日原文翻译及赏析3篇06-30
元日原文翻译及赏析6篇06-30
元日原文翻译及赏析(6篇)09-18
元日原文翻译及赏析5篇05-31