《放言五首其五》作者为唐朝文学家白居易。其古诗全文如下:
谁家第宅成还破,何处亲宾哭复歌。
昨日屋头堪炙手,今朝门外好张罗。
北邙未省留闲地,东海何曾有定波。
莫笑贱贫夸富贵,共成枯骨两如何。
【注释】
槿:即木槿花。开花时间较短,一般朝开暮落。
嫌身:嫌弃自己。漫:随便。厌生:厌弃人生。
“生去”二句:说明死和生都是自然的规律。扬雄《法言·君子》:“有生者必有死,有始者必有终,自然之道也。”
【翻译】
泰山不能损坏毫发,颜渊无意羡慕老聃和彭祖。松树活了一千年终究要死,槿木仅开花一天也自觉荣耀。何必眷恋尘世常怕死,也不要嫌弃而厌恶生活。生与死都是一种幻觉,梦幻人的悲哀欢乐又维系人间情呢。
【赏析】
第五首诗说新陈代谢是宇宙的根本规律,是不以人的意志为转移的。“松树千年终是朽,槿花一日自为荣”,艺术地说明了这一道理。自然界是如此,人生亦概莫例外,有生必有死,所以“泰山不要欺毫末,颜子无心羡老彭”,不必强求寿命的`长短,人们应该“何须恋世常忧死,亦莫嫌身漫厌生”。因为有生有死,才符合世界发展的规律。正确的人生态度是:应当多考虑如何在自己的有生之年,为国家民族做出应有的贡献;果如是,则虽死犹生,没有遗憾。“生去死来都是幻,幻人哀乐系何情”进一步说明了生死的自然规律,同时也流露出作者的消极情绪。
【《放言其五》翻译赏析】相关文章:
放言五首·其五原文及赏析09-11
放言五首(其三)阅读答案及翻译赏析08-07
放言五首原文及翻译03-28
放言泰山不要欺毫末的翻译赏析05-20
放言泰山不要欺毫末翻译赏析06-28
饮酒·其五原文、翻译及赏析01-07
饮酒·其五原文翻译及赏析01-23
放言五首·其一_白居易的诗原文赏析及翻译08-03
白居易《放言五首其二》全诗翻译赏析11-28