在我们上学期间,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?以下是小编收集整理的听安万善吹筚篥歌原文阅读及译文,欢迎大家分享。
原文阅读:
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。世人解听不解赏,长飚风中自来往。
枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。
注解
1、龟兹:今新疆库车县。
2、长飚:喻乐声的急骤。
3、渔阳掺:曲调名。
翻译译文或注释:
南山截来的竹子做成了觱篥,这种乐器本来出自西域龟兹。它传入中原后曲调更为新奇,凉州胡人安万善为我们奏吹。邻近的人听了乐曲人人叹息,离家游子生起乡思个个垂泪。世人只晓听声而不懂得欣赏,它恰如那狂飙旋风独来独往。
象寒风吹摇枯桑老柏沙沙响,象九只雏凤绕着老母啾啾唤。象龙吟虎啸一齐迸发的吼声,象万籁百泉相杂咆哮的 秋音。忽然声调急转变作了渔阳掺,有如黄云笼罩白日昏昏暗暗。声调多变仿佛听到了杨柳春,真象宫苑繁花令人耳目一新。除夕之夜高堂明烛排排生辉,美酒一杯 哀乐一曲心胸欲碎。
赏析
这首诗是写听了胡人乐师安万善吹奏?篥,称赞他高超的演技,同时写?篥之声凄清,闻者悲凉。前六句先叙?篥的来源及其声音的凄凉;中间十句写其声多变,为春为秋,如凤鸣如龙吟。末两句写作者身处异乡,时值除夕,闻此尤感孤寂凄苦。诗在描摹音乐时,不级以鸟兽树木之声作比,同时采用通感手法,以“黄云蔽日,”“繁花照眼”来比喻音乐的阴沉和明快,比前一首更有独到之处。
作者简介
李颀于祖籍赵郡(今河北省赵县),居住河南颍阳(今河南省登封市),唐代诗人。开元二十三年(735)中进士,曾任新乡县尉多年,由于他不愿趋奉权贵,任职多年没有升迁,以致“数年作吏家屡空”,他想建功立业的理想破灭,因此离职归隐。 李颀一生交游广阔,与当时著名诗人王昌龄、高适、王维等关系密切,诗名颇高,其诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,擅长五言、七言歌行体,七言律诗尤为后人推崇。 最著名的有《古意》《古从军行》《塞下曲》等,奔放豪迈,慷慨悲凉。
- 相关推荐
【听安万善吹筚篥歌原文阅读及译文】相关文章:
《听安万善吹筚篥歌》原文及译文09-24
《听安万善吹筚篥歌》解释及译文11-11
《听安万善吹觱篥歌》原文译文及鉴赏07-28
《听安万善吹觱篥歌》原文译文及鉴赏01-25
听安万善吹觱篥歌原文及赏析10-11
听安万善吹觱篥歌_李颀的诗原文赏析及翻译12-18
《听安万善吹觱篥歌》鉴赏试题附答案07-24
《郗超不以爱憎匿善》原文阅读及译文11-01