镜子的双语美文欣赏

时间:2023-08-21 10:21:11 雪桃 经典美文 我要投稿
  • 相关推荐

关于镜子的双语美文欣赏

  在我们平凡的日常里,大家都接触过美文吧?在各种竞争日益激烈的今天,在网络中,很多人都会喜欢一些比较伤感的美文,人们通过阅览这种文章来对自己的心情进行调解,以此为一种精神上的寄托。你知道写美文的精髓是什么吗?下面是小编为大家整理的关于镜子的双语美文欣赏,希望能够帮助到大家。

关于镜子的双语美文欣赏

  镜子的双语美文欣赏 1

  Mirror, Mirror---What do I See?

  镜子,镜子,告诉我

  A loving person lives in a loving world. A hostile person lives in a hostile world. Everyone you meet is your mirror.

  充满爱意人的生活在充满爱意的世界里,充满敌意的人则生活在充满敌意的世界里。你所遇到的每一个人都是你的镜子。

  Mirrors have a very particular function. They reflect the image in front of them. Just as a physical mirror serves as the vehicle to reflection, so do all of the people in our lives.

  镜子里有一个非常独特的功能,那就是映射出在其前面的影像。就像真正的镜子具有反射功能一样,我们生活中的所有人也都能映射出他人的影子。

  When we see something beautiful such as a flower garden, that garden serves as a reflection. In order to see the beauty in front of us, we must be able to see the beauty inside of ourselves. When we love someone, its a reflection of loving ourselves. We have often heard things like “I love how I am when Im with that person.” That simply translates into “Im able to love me when I love that other person.” Oftentimes, when we meet someone new, we feel as though we “click”。 Sometimes its as if weve known each other for a long time. That feeling can come from sharing similarities.

  当我们看到美丽的事物时,例如一座花园,那这花园就起到了反射作用。为了发现我们面前美好的事物,我们必须能发现在自己内在的'美。我们爱某个人,也正是我们爱自己的表现。我们经常听到这样的话:“当我和那个人在一起的时候,我爱那时的自己。”这句话也可以简单地说成:“在我爱那个人的同时,我也能爱我自己。”有时,我们遇见一个陌生人,感觉仿佛是一见如故,就好像我们已经相识甚久。这种熟悉感可能来自于彼此身上的共同点。

  Just as the “mirror” or other person can be a positive reflection, it is more likely that well notice it when it has a negative connotation. For example, its easy to remember times when we have met someone were not particularly crazy about. We may have some criticism in our mind about the person. This is especially true when we get to know someone with whom we would rather spend less time.

  就像“镜子”或他人能映射出我们积极的一面一样,我们更有可能注意到映射出自己消极方面的“镜子”。例如,我们很容易就能记住我们碰到自己不太喜欢的人的时刻。我们可能在心里对那个人有些反感。当我们认识自己不喜欢与之相处的人时,这种情况就更为明显。

  Frequently, when we dislike qualities in other people, ironically, its usually the mirror thats speaking to us.

  具有讽刺意味着的是,通常当我们讨厌别人身上的某些特质时,那就说明你其实讨厌自己身上相类似的特质。

  I began questioning myself further each time I encountered someone that I didnt particularly like. Each time, I asked myself, “What is it about that person that I dont like?” and then “Is there something similar in me?” in every instance, I could see a piece of that quality in me, and sometimes I had to really get very introspective. So what did that mean?

  每次,当我遇到不太喜欢的人时,我就开始进一步质问自己。我会扪心自问:“我不喜欢那个人的哪些方面?”然后还会问:“我是不是有和他相似的地方?”每次,我都能在自己身上看到一些令我厌恶的特质。我有时不得不深刻地反省自己。那这意味着什么呢?

  It means that just as I can get annoyed or disturbed when I notice that aspect in someone else, I better reexamine my qualities and consider making some changes. Even if Im not willing to make a drastic change, at least I consider how I might modify some of the things that Im doing.

  这意味着,就像我会对其他人身上令我厌恶的特质感到恼怒或不安一样,我应该更好地重新审视自己的特质,并考虑做一些改变。即使我不想做大的改变,至少我会考虑该如何修正自己正在做的一些事情。

  At times we meet someone new and feel distant, disconnected, or disgusted. Although we dont want to believe it, and its not easy or desirable to look further, it can be a great learning lesson to figure out what part of the person is being reflected in you. Its simply just another way to create more self-awareness.

  我们时常会遇到陌生人,并感到疏远或厌恶。尽管我们不想去相信,不容易也不想去深究,但是弄清楚别人的哪些特质在自己身上有所体现是非常有意义的一课,这也正是增强自我意识的另一个途径。

  镜子的双语美文欣赏 2

  英国“神剧”《黑镜子》为我们构建了一个看似荒谬无稽的世界,而仔细想想,在现实中这些并非不可能。科技在为我们带来便捷的同时,也埋下了一些隐患。

  The manner in which TV series in the UK are aired can be highly frustrating at times. Sometimes you only get three episodes of a show and then nothing else for a couple of years.

  英剧的播出方式偶尔会令人心情跌到谷底,有时只只播出前,之后便沉寂数年。

  While waiting for more episodes is frustrating, it does allow a lot of interesting ideas to make it onto TV screens, thus always offering audiences something exciting to watch.

  虽然追剧是件令人抓狂的事,但这样一来,也为荧幕上的一些奇思妙想提供了沃土,从而不断为观众带来惊喜。

  One such exciting idea is the mini-series Black Mirror. Aired on Channel 4 in the UK, it’s a series of three unrelated one-hour short movies that all offer a twisted commentary on technology.

  迷你剧《黑镜子》便是这样一部令人欣喜的作品。这部在英国第四频道播出的'剧集由三个时长一小时的独立短片构成,全部反映出对于科技的一种几近扭曲的注释。

  For those not familiar with the series, let’s take a look at some of the intriguing yet strange topics of the previous episodes so that you can get an idea.

  有人可能还不熟悉该剧,我们来“科普”一下前几集里妙趣横生,而又匪夷所思的主题。

  In one story, an unknown person kidnaps a British princess and posts a ransom video on YT. The video says that the princess will be set free if the British prime minister performs an indecent act with a pig on live TV.

  其中一集中,匿名人士绑架了英国公主,接着在视频网站YT上发布勒索视频。视频中,绑匪要求英国首相公开在电视上与一只猪进行一段不雅表演以换取公主的平安归来。

  Another story is set in a future where people must pedal bikes in order to generate power for the world and earn money that they can spend only on food, skipping TV ads, other entertainment and to change their online avatar.

  另一个故事架构于未来世界,在那里人们必须通过骑车发电来维持世界的运转,同时为自己赚取消费点数。这些“货币”只能用来够买食物、跳过电视广告、参加其他一些文娱活动以及更换自己的虚拟形象。

  In the third and final episode of season two, which aired on Feb 27, a computer-generated character from a TV show is jokingly put forward to become a member of Parliament.

  作为本季的收官之作,《黑镜子》第二季的第三集于2月27日播出。在这集中,一档电视节目中的虚拟人物仿佛开玩笑般地提出要竞选国会议员。

  One of the joys of watching Black Mirror is that as an anthology series it changes its setting, characters and theme in each episode, always leaving viewers unsure about what to expect in the next installment.

  观看《黑镜子》的乐趣之一就在于:像这样一部多段式剧集故事集,每集都会有着不同的故事背景、人物以及主题,观众永远不知道下一集会是什么内容。

  But the series presents a world in which anything is possible thanks to technology — a hard, cold fact that is less joyous to digest.

  而该剧却为人们呈现出一个“科技无所不能”的世界,这个严酷而不争的事实一时令人难以接受。

  The stories, often through extreme situations, explore the human anxieties that surround technology: when we enjoy science but ignore morality, will we suffer a disaster?

  这些故事往往通过极端的状况来探寻被科技包围的人们内心的焦虑:当我们享受科技而忽视道德时,我们是否在自掘坟墓?

  Charlie Brooker, creator of the series, described Black Mirror as being about “the way we live now — and the way we might be living in 10 minutes’ time if we’re clumsy”.

  该剧的编剧查理布鲁克称《黑镜子》展现的就是“我们现在的生活方式——或者如果我们还是这样继续冥顽不灵的话,这将是我们十分钟后的生活方式。”

  I’ve always enjoyed TV series and movies that make people think. Black Mirror is undoubtedly a thought-provoking experiment and a refreshing change from other programs on the schedule.

  我一直很对这种发人深省的影视剧情有独钟。《黑镜子》无疑是一次引人深思的尝试,不同于同档的其他一些节目,令观众耳目一新!

【镜子的双语美文欣赏】相关文章:

英语哲理美文欣赏:Silence 沉默 (双语)11-23

中英双语美文03-22

迟到情书双语美文01-18

有关镜子作文欣赏01-30

美文欣赏美文作文05-22

经典美文欣赏07-24

双语诗歌欣赏:There must be something12-02

美文欣赏:乡情12-17

水美文欣赏06-01

经典情感美文欣赏12-01