曹豳《春暮》原诗、注释、翻译、赏析

时间:2024-09-06 09:18:33 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

曹豳《春暮》原诗、注释、翻译、赏析

  【原诗】:

  春暮 ①

  门外无人问落花, 绿阴②冉冉③遍天涯④。

  林莺啼到无声处, 青草池塘⑤独听蛙⑥。

  【注释】:

  ①《春暮》是宋代诗人曹豳(bīn)创作的一首七言绝句。这是一首描写暮春景物的诗,描写花、鸟、叶,衬托出“暮”字,点明题意。明媚的春天已经悄然消失了,花儿落了,大地上已万木葱茏;莺歌歇了,青草池塘处处有蛙声。一番感叹,抒发了诗人的惜春之情。两两相对,把暮春时节的那种繁盛和热闹的景象生动地表现了出来。

  ②绿阴:绿树浓荫。

  ③冉冉:也作“苒苒”,柔美的样子。

  ④天涯:天边。此指广阔大地。

  ⑤池塘:原作“池边”,据《宋诗纪事》改。

  ⑥独听蛙:只听见蛙鸣声。

  【作者】:曹豳(1170—1249)字西士,又字潜夫,号东畎,南宋瑞安曹村人。早年家道贫穷,少从乐清钱文子学。

  曹豳才华出众,著有奏议、讲义20卷,诗歌、杂句60卷,刘克庄曾序《曹东畎集》,可惜大多散佚,现仅存文1篇、诗11首,词2首。他的诗词风格朴实粗犷。

  嘉泰二年(1202)进士,授迪功郎隆兴府靖安县主簿。此后为仕四十余年,沉沉浮浮,留给历史的始终是一位为官清正、正直敢言的爱国诗人。

  【翻译】:

  没人去注意那门外纷纷飘落的红花,树木的枝条低垂,浓郁的绿阴,直铺向海角天涯。

  树上的黄莺儿啼声渐渐停下,春草芊芊,我独自站立在池塘边,听着青蛙不停地叫着,一片喧哗。

  【简析】:

  这是一首描写暮春景物的。首先描写花、鸟、叶,衬托出“暮”字,点明题意。明媚的春天已经悄然消失了,花儿落了,大地上已万木葱茏;莺歌歇了,青草池塘处处有蛙声。一番感叹,抒发了诗人的惜春之情。两两相对,把暮春时节的那种繁盛和热闹的景象生动地表现了出来。

  【赏析】:

  这首绝句写的是暮春三月的景象。繁花凋谢,树阴绿浓,莺啼声渐渐消歇,春草池塘的蛙声开始热闹起来。诗人选择的几个物象,花落、绿阴、莺老、蛙鸣,无一不是暮春典型景况,通过这些,组成了一幅丰富多彩、热闹非凡的暮春全景。

  大凡写暮春的诗词,总是由惜春而充满着愁怨,尤其是对落花,没有不带有伤感的,如诗“一片花飞减却春,风飘万点更愁人”《曲江》就是如此。

  黄莺是一种季节性很强的鸟,它到了春暮,叫声便遂渐稀少,诗人往往借莺啼停息前的鸣声,感叹春天的逝去。如王安国《清平乐》云:“留春不住,费尽莺儿语。满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。”秦观《八六子》词,则将飞花、黄鹂(即黄莺)合成一片凄凉世界,表示对春天逝去的黯然销魂,词有句云:“那堪千片飞花弄晚,鞑杏炅纭U起坑痔涫!

  曹豳这首诗,却一改悲凄情调,把暮春景色写得分外地开朗。诗人对逝去的春光不存在伤感,而对将来的初夏,充满喜悦。于是,诗说对落花不去过问,对莺声的消失也不放在心上,因为繁花有绿阴来代替,莺啼有蛙鸣来代替。这四种景象,在暮春是同时存在的,诗人不是把它们简单地并列,而是两两对映,在情感上侧重于对后者的鉴赏,着重对后者的描绘。所以花落、莺老,诗对这类衰退的现象只是一笔带过,而说绿阴冉冉,似乎是一支画笔,把整个世界涂抹得苍翠欲滴;春草池塘,处处蛙鸣,诗人独立凝听,格外赏心。

  诗人把这些新生的、充满活力的景物渲染得有声有色,使暮春别有一番情趣,诗人的心情便和盘托出,情趣横溢。

  秦观《三月晦日偶题》云:“节物相催各自新,痴心儿女挽留春。芳菲歇去何须恨,夏木阴阴正可人。”通过议论,表现对节物转换所采取的豁达;曹豳这首诗与秦观的看法相同,但把自己的感情通过对景物的描写来表达,各有长处。宋诗的理趣,也正是从这两种艺术手法中得到充分体现。

  【阅读训练】:

  (1)、诗歌一、二两句写了哪些景物?体现了暮春景色的什么特点?(2分)

  答:________________________________________________________

  (2)、“春草池塘独听蛙”,“独”字表达了作者怎样的感情?(2分)

  答:________________________________________________________

  【参考答案】:

  (1)落花,绿叶 落花遍地、叶子繁盛

  (2)作者孤寂的感情

【曹豳《春暮》原诗、注释、翻译、赏析】相关文章:

曹豳《春暮》全诗翻译赏析03-23

春暮原文、翻译注释及赏析05-31

春暮原文、翻译注释及赏析4篇05-31

《春暮》原文翻译及赏析10-30

春暮原文翻译及赏析03-17

春暮原文翻译及赏析12-18

《和乐天春词》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案03-14

暮江吟原文、翻译、注释及赏析09-15

《春暮西园》原文及翻译赏析10-20

《蝶恋花·春暮》原文翻译及赏析03-26