- 相关推荐
《卜算子·独自上层楼》原文译文以及鉴赏
卜算子·独自上层楼
程垓〔宋代〕
独自上层楼,楼外青山远。望以斜阳欲尽时,不见西飞雁。
独自下层楼,楼下蛩声怨。待到黄昏月上时,依旧柔肠断。
译文
独自上层高楼,极目远望,青山在远方若隐若现。望到夕阳要坠落的时候,还是看不见鸿雁飞来传音信。
独自走下高楼楼下的蟋蟀发出凄怨之声。待到明月高悬时,仍然愁思肠断。
注释
斜阳欲尽:直望到残阳余晖即将完全消失的时候。
西飞雁:从西边飞回的大雁。
蛩(qióng):蟋蟀。
柔肠:女子的情怀。
赏析
这是一首闺怨词。词人以时间作为线索,引出登楼少妇心情的变化。
上片写少妇白天上楼盼望。独自上层楼,极目远眺,盼望着夫婿的身影,但茫茫天地间,唯见远山一片。就这样一直望到夕阳西下,还是不见那人的影子.甚至连一点音讯也没有。起首便用“独自”强调女主人公形单影只,未登楼,已见愁。女主人公对外界的其他景物都视而不见,一心寻找的正是那可以传递音信的“西飞雁”。
下片写少妇空望一整天后失落地走下层楼。下了高楼,庭院寂寂,唯有蛩声如泣.此处以将少妇的哀怨融人景物中,蛩声如怨是因为少妇内心寂寞,内心幽怨。下片首句“独自下层楼”与上片首句“独自上层楼”呼应,虽然只有一字之差,但登楼前定有满心期待,而登楼后却只余下满腹愁怨。
这首词以情见长,写出了主人公由盼望逐渐变为失望,再变为凄切哀怨,直到柔肠寸断的一系列心理变化过程。
创作背景
词人在羁旅行役中故人之思,人在远方他乡,亲人日夜思念,在外待得越久,怀念之情愈浓,故写下此词。该词具体写于何年尚待考证。
【《卜算子·独自上层楼》原文译文以及鉴赏】相关文章:
《卜算子·咏梅》原文译文以及鉴赏04-14
诗经·国风·硕鼠原文、译文以及鉴赏04-14
诗经·小雅·天保原文、译文以及鉴赏04-15
诗经·桧风·羔裘原文、译文以及鉴赏04-14
诗经·大雅·常武原文、译文以及鉴赏04-16
诗经·大雅·假乐原文、译文以及鉴赏04-16
诗经·大雅·下武原文、译文以及鉴赏04-16
诗经·大雅·清庙原文、译文以及鉴赏04-16
诗经·小雅·楚茨原文、译文以及鉴赏04-15
诗经·小雅·角弓原文、译文以及鉴赏04-16