清明原文、翻译注释及赏析

时间:2023-09-25 09:58:09 古籍 我要投稿

清明原文、翻译注释及赏析

  原文:

清明原文、翻译注释及赏析

  清明

  宋代: 王禹偁

  无花无酒过清明,兴味萧然似野僧。

  昨日邻家乞新火,晓窗分与读书灯。

  译文:

  无花无酒过清明,兴味萧然似野僧。

  无花无酒的度过清明节,那萧索的兴致犹如居于山野庙宇的和尚一样。

  昨日邻家乞新火,晓窗分与读书灯。

  昨天从邻家讨来新燃的火种,破晓时就在窗前点灯,坐下来潜心读书。

  注释:

  无花无酒过清明,兴味萧然似野僧(sēng)。

  兴味:兴趣、趣味。 萧然:清净冷落。

  昨日邻家乞(qǐ)新火,晓窗分与读书灯。

  新火:唐宋习俗,清明前一日禁火寒食,到清明节再起火,称为“新火”。

  赏析:

  这首诗以清明时节为背景,用白描手法再现了古代清贫知识分子的困顿生活,表达了诗人生活的艰难和以读书为乐的情怀。

  前二句开门见山,清明是春回大地、草木萌发的时节,到这一天,人们不论贫富,都要穿着春装,到郊外去赏花踏青。然而,就在这样一个观赏大好春光,舒散自己抑郁心情的日子里,我们的诗人却兀坐家中,既没有花酒助兴,也没有高朋作陪。在这样的情况下“过”清明,诗人往日的孤寂心情不就更为典型地表现出来了吗?因此,诗的第一句看似平常,实则含义颇深。接下去,诗人进一步扩大,加深这种沉重感。“兴味萧然”本已经勾画出作者百无聊赖、孤独寂寞的心情了,更何况他又用“野僧”作比。我们知道,佛家主张“物我两忘,四大皆空”,作者身居人境自比“野僧”,一种几乎被世人遗忘、自生自灭的感觉不禁油然而生,作者凄苦冷寂的心情也被表现得更为强烈了。。

  后二句是现身说法,自诉人穷志不穷,表明寒士的清明佳节,第一件事就是刻苦用功,努力读书,主题思想是励志劝学,发愤读书。昨日诗人向邻家“乞新火”本是为了生活所需(包括烧水煮饭等),而诗人在这里只说“分与读书灯”,这就使兴味得以转化,是一种寄托和享受,和先前感到的“萧然”迥然有别:他将痛苦与郁闷化为前进的动力。这盏伴随他苦读诗书的灯,仿佛点燃了生命的火炬,驱走了眼前的黑暗,照亮了前进的道路,于是心胸豁然亮堂,情感得以净化,另有一番“兴味"在心头。这种“兴味”的内在涵义就是“有志者事竟成”,只有立志成才的人,才有这样的毅力,这样的兴味。正因为如此,诗人的形象才显得生动形象,才能在无花无酒的清晨,专心致志地在读书中度过清明佳节。

  全篇语言朴实,议论明快,叙述简洁。全诗运用衬托、对比的手法,再现了古代清贫寒士的困顿生活,给人凄凉、清苦之感,寥寥数语,质朴平实,于小处见大,自然揭露出社会生活真实的一面。

【清明原文、翻译注释及赏析】相关文章:

清明原文、翻译、注释及赏析09-16

清明原文翻译注释及赏析09-25

清明原文注释翻译及赏析4篇10-18

清明原文、翻译、注释及赏析4篇(实用)09-16

清明原文注释翻译及赏析(通用5篇)03-23

清明即事原文翻译注释及赏析09-24

《海棠》原文注释翻译赏析11-05

《海棠》原文注释翻译赏析08-15

江南原文注释翻译及赏析03-30

绝句原文、翻译、注释及赏析04-17