[优]梅花原文、翻译注释及赏析
原文:
梅花
宋代:张道洽
行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。
绝知南雪羞相并,欲嫁东风耻自媒。
无主野桥随月管,有根寒谷也春回。
醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。
译文:
行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。
走到荒林的尽头,只见一条布满青苔的小路,通向竹林深处,那里数枝梅花傲然开放。
绝知南雪羞相并,欲嫁东风耻自媒。
尽管花色洁白,它却羞于与向阳的白雪为伍。它本想与春风结伴,迎风展瓣又耻于自我为媒。
无主野桥随月管,有根寒谷也春回。
长在野桥旁边的梅花呵,你好像只愿意接受月光的恩惠。寒谷中,只要根还在,到了春天你依然会抽枝吐蕊。
醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。
我酒醉之后,不忍心睡在庭前梅树之下,是害怕春风突然吹落花瓣,让我触目伤怀洒泪。
注释:
行尽荒林一径苔,竹梢深处数枝开。
径:狭窄的道路。苔:苔藓植物,绿色,生长在阴湿的地方。
绝知南雪羞(xiū)相并,欲嫁东风耻自媒。
无主野桥随月管,有根寒谷也春回。
醉余不睡庭前地,只恐忽吹花落来。
恐:害怕。
赏析:
诗人着意突出梅花之品节,而不是突出其形之美。梅花不慕盛春之荣华,不畏霜雪,也不步他花之后尘,独自在冰天雪地之中傲然开放。
诗歌为突出梅的高尚品节,从三层意义上进行对比描写:
一是开放于“竹梢深处”,荒林、苔藓之类更烘托出梅之清高风格;
二是与南雪相比,与桃杏众花相比,南雪易于消融,而梅花却不易凋谢,梅花也不像桃杏众花那样,轻易委身于东风;
三是以其生长环境之恶劣、冷寞烘托其品节,即使在野桥边、寒谷中,它也能显示自己顽强的生命力。
此诗托物寓志,借梅花抒发自己真实情感。在张道洽的所有梅花诗中,确为上乘之作。
【梅花原文、翻译注释及赏析】相关文章:
《梅花》原文、翻译、注释及赏析02-22
梅花原文翻译注释及赏析09-02
梅花原文、翻译注释及赏析05-14
梅花绝句原文翻译注释及赏析12-31
梅花原文、翻译注释及赏析[热]09-02
梅花原文翻译注释及赏析【荐】09-03
《梅花》原文、翻译、注释及赏析10篇02-22
《梅花》原文、翻译、注释及赏析(10篇)02-22
《梅花》王安石原文注释翻译赏析04-12