朝中措·蜀弦秦柱不关情原文及赏析

时间:2023-04-30 10:22:52 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

朝中措·蜀弦秦柱不关情原文及赏析

  原文:

  蜀弦秦柱不关情,尽日掩云屏。

  已惜轻翎退粉,更嫌弱絮为萍。

  东风多事,余寒吹散,烘暖微酲。

  看尽一帘红雨,为谁亲系花铃?

  译文

  动人的琴瑟声也无法牵动我的情怀,我整日里掩上云母屏风独自伤情。已经暗自怜惜蝴蝶褪粉,更不满柔弱的柳絮也飘人水中,化为浮萍。

  多事的春风吹散了残留的寒冷,暖意融融令人陶醉。帘外红色的花瓣纷纷落下,还能为谁系上那护花铃呢?

  注释

  朝中措:又称《芙蓉曲》《梅月圆》《照红梅》等,唐郑萦《开天传信记》:“有一美措,傲脱直人。”此调有多种体格,均为双调。这首词就是其中之一体。上阕四句,下阕五句,共四十八字。上阕第一、第二、第四句,下片第三、第五句押平声韵。

  蜀弦:即蜀琴,泛指蜀中所制之琴。秦柱:犹秦弦。指秦国所制琴瑟之类的乐器。柱:拨弦、架弦之码。唐唐彦谦《汉代》:“别随秦柱促,愁为蜀弦么。”关情:动情。

  烘暖微酲:谓春日东风温煦,暖意融融令人陶醉。微酲(chéng):微醉。

  红雨、指花瓣纷纷落下。

  花铃:即为防鸟雀而置的护花铃档。

  赏析:

  这是一首描绘暮春之景和抒发伤春怨春之情的小词。

  首句即说春日寂寂,百无聊赖,纵是有动听的乐曲也不能引起愉悦之情。 “蜀弦秦柱不关情”,既然琴瑟逸韵都难以使她动情,那么就只有整日地掩上云母屏风,独自忧伤了。“尽日掩云屏”,而掩上屏风,又是因为窗外春景,不忍再睹。那外面又是什么样的景致,“已惜轻翎退粉,更嫌弱絮为萍”,蝴蝶已经褪粉,柳絮也飘落水中,这预示着春事已消歇。 “已惜”说明他的惋惜怜爱之情,而“更嫌”分明是一种懊恼的情怀了。此二句景语,已蓄伤春之意。

  下阕转写薄情的东风,“东风多事,余寒吹散,烘暖微醒”。表面的意思是,东风真是多事,吹散了春日余寒,送来融融的暖意,给作者陶醉的感觉。说“东风多事”,可是后两句“余寒吹散,烘暖微酲”。哪里是作怨语,分明是对春风褒奖有嘉嘛,这不是自相矛盾。

  且看后面一句,“看尽一帘红雨”,李贺《将进酒》诗“桃花乱落红如雨”,史肃《杂诗》“一帘红雨枕书眠”,似为此句所本:那为何会花瓣散落如雨,满地落花狼藉?此一追问,便知当然是“东风多事”了。结合前三句,方知原来作者是怨东风带走了明媚的春光,尽管它吹散了余寒.送来了温暖,但它又摧残花落,令作者心伤。

  花是春天的象征,落花飘零满地,意味这万紫干红的春天也将匆匆而去。遂有了结尾句的叹问:“为谁亲系花铃?”此处,作者反用“金铃”之典,意思是说东风刮得如此之甚,花瓣落成红雨。飘零殆尽,纵使惜花,在花枝上缀满金铃,可这又是为谁而系呢?“为谁亲系花铃”,结处此语,充满着愁绪无着,愁怀难遣的寂寞感和失落感。

  整首词在写法上亦景亦情,情景相融,自然浑融,空灵蕴藉,启人远神,令人回味无穷。

【朝中措·蜀弦秦柱不关情原文及赏析】相关文章:

朝中措原文翻译赏析07-06

朝中措·梅原文及赏析02-22

《朝中措·平山堂》原文及赏析08-16

朝中措·平山堂原文及赏析08-18

朝中措·平山堂原文及赏析02-18

朝中措·梅原文翻译及赏析02-22

张炎朝中措等诗歌的原文及赏析06-12

朝中措·梅原文翻译及赏析2篇09-16

朝中措·代谭德称作原文赏析及翻译09-30

朝中措·襄阳古道灞陵桥原文及赏析01-23