马诗二十三首·其十八原文翻译及赏析(2篇)
马诗二十三首·其十八原文翻译及赏析1
马诗二十三首·其十八
作者:李贺
朝代:唐朝
伯乐向前看,旋毛在腹间。
只今掊白草,何日蓦青山?
翻译:
伯乐走到跟前一看,这是千里马哪,旋毛就长在它腹间!如今却克扣它的草料,什么时候它才能够腾飞跨越青山?
赏析:
此诗为李贺组诗《马诗》二十三首的第十八首。诗中说,有匹生着旋毛的千里马,庸人们认不出,于是克减草料,且虐待备至,导致它缺食少力;善于相马的伯乐一看,才认出是匹千里马。诗人以倍受摧残的骏马作比,表达了对良才受到压抑和虐待的愤慨。
刘辰翁谓“赋马多矣,此独取不经人道者。”盖李贺此二十三首皆借马以抒感。王琦谓“大抵于当时所闻见之中,各有所比。言马也而意初不征马矣。”二人所论皆是。此诗就是设为伯乐叹息良马不遇爱马之主,无从显其材,可为咏物诗之规范,所谓“不即不离”、“不粘不脱”于此诗中可以明见。
马诗二十三首·其十八原文翻译及赏析2
原文:
马诗二十三首·其十八
唐代:李贺
伯乐向前看,旋毛在腹间。
只今掊白草,何日蓦青山?
译文:
伯乐向前看,旋毛在腹间。
伯乐走到跟前一看,这是千里马哪,旋毛就长在它腹间!
只今掊白草,何日蓦青山?
如今却克扣它的草料,什么时候它才能够腾飞跨越青山?
注释:
伯乐向前看,旋毛在腹间。
伯乐:古之善相马者,相传为春秋秦穆公时人。旋毛:蜷曲的.马毛。
只今掊(póu)白草,何日蓦(mò)青山?
只今:如今。掊:克减,克扣。白草:牛马爱吃的一种草。蓦:超越,跨越。
赏析:
此诗为李贺组诗《马诗》二十三首的第十八首。诗中说,有匹生着旋毛的千里马,庸人们认不出,于是克减草料,且虐待备至,导致它缺食少力;善于相马的伯乐一看,才认出是匹千里马。诗人以倍受摧残的骏马作比,表达了对良才受到压抑和虐待的愤慨。
刘辰翁谓“赋马多矣,此独取不经人道者。”盖李贺此二十三首皆借马以抒感。王琦谓“大抵于当时所闻见之中,各有所比。言马也而意初不征马矣。”二人所论皆是。此诗就是设为伯乐叹息良马不遇爱马之主,无从显其材,可为咏物诗之规范,所谓“不即不离”、“不粘不脱”于此诗中可以明见。
【马诗二十三首·其十八原文翻译及赏析(2篇)】相关文章:
马诗二十三首·其九原文赏析及翻译04-23
马诗二十三首·其五李贺的诗原文赏析及翻译03-18
马诗二十三首·其二原文赏析及翻译04-23
马诗二十三首_李贺的诗原文赏析及翻译08-03
马诗二十三首·其二原文赏析及翻译6篇04-23
马诗二十三首·其二原文赏析及翻译(6篇)04-23
南园十三首·其五李贺的诗原文赏析及翻译04-28
李贺《马诗二十三首·其五》鉴赏09-04
古风·其十九_李白的诗原文赏析及翻译08-03