《琐窗寒·暗柳啼鸦》周邦彦宋词注释翻译赏析

时间:2022-04-12 12:48:42 古籍 我要投稿

《琐窗寒·暗柳啼鸦》周邦彦宋词注释翻译赏析

  作品简介《琐窗寒·暗柳啼鸦》是北宋词人周邦彦创作的一首词。这首词描写作者年老远游思念家乡的凄凉感受。全词就是在忽此忽彼的时空转换中,吞吐复杂心绪。全词字句典雅,巧妙化用前人诗句而无雕琢之痕。

《琐窗寒·暗柳啼鸦》周邦彦宋词注释翻译赏析

  作品原文

  琐窗寒

  暗柳啼鸦,单衣伫立,小帘朱户。桐花半亩,静锁一庭愁雨。洒空阶、夜阑未休,故人剪烛西窗语。似楚江暝宿,风灯零乱,少年羁旅。

  迟暮,嬉游处。正店舍无烟,禁城百五。旗亭唤酒,付与高阳俦侣。想东园、桃李自春,小唇秀靥今在否?到归时、定有残英,待客携尊俎。

  作品注释

  1、琐窗寒:周邦彦创调,因词有“静锁一庭愁雨”、“故人剪烛西窗语”句,故取以为词调名。

  2、啼鸦:乌鸦啼叫。

  3、单衣:单层无里子的衣服。

  4、朱户:红色的门。

  5、桐(tóng)花:桐树盛开的花,开于清明之时,花白色。

  6、空阶:空荡的阶台。

  7、剪烛西窗语:李商隐《夜雨寄北》诗:“何当更剪西窗烛,却话巴山夜雨时。”

  8、楚江:长江。

  9、暝(míng):日落,天黑。

  10、风打零乱:杜甫《船下夔州郭宿雨湿不得上岸别王十二判官》诗:“风起春灯乱。”

  11、羁旅:身在他乡。

  12、迟暮:指黄昏,比喻晚年

  13、禁城百五:据传,冬至节后一百五日,为寒食节,禁火三日,清明始以榆火燃薪。禁城,全城皆禁火。百五,指寒食节。

  14、旗亭:市楼,有旗立于上,并设酒肆,为唐宋时文人墨客游憩之所。

  15、高阳俦(chóu)侣:高阳酒徒的朋友。《史记》:郦食其以儒冠见沛公刘邦,刘邦以其为儒生,不见,食其按剑大呼:“我非儒生,乃高阳酒徒也!”因见之。后因称饮酒狂放不羁者为高阳酒徒。高阳,地名,属今河北省保定市高阳县。俦侣,即伴侣。

  16、自春:花朵照常开放。

  17、小唇秀靥(yè):李贺诗:“浓眉笼小唇”,又“晚奁妆秀靥”,写女子美貌。

  18、残英:残存未落的花

  19、俎(zǔ)尊:古代盛酒和肉的器皿。这里指酒和菜肴。

  作品译文

  昏暗的柳树上有乌鸦在叫,我穿着单衣站在朱红小门的帘外,看被桐花占了半亩地的庭院,静静地关闭着,天在哗哗地下雨,真叫人发愁。雨打在空荡荡的阶台上,已到深夜,还不停止。这境况使我产生与李商隐当年同样的心情:盼望能有一天与爱妻同在西窗下剪烛,对她诉说此夜雨中思念的情景。又好像年轻时,夜宿楚江头,风透进屋来,灯不停地晃动,开始尝到了在外漂泊的滋味。

  我已大有迟暮之感了。平时可游乐的地方,现在碰上冬至后一百五日的`寒食节,京城里旅店客舍都见不到灶烟。只好去到酒楼上,跟狂放的酒友们一起买酒求醉。想起我家的东园里,桃李一定还照样开放,那长着小嘴唇、面颊上有漂亮酒涡的人,如今是否还是老样子呢?当我回到家时,一定还有残余的花朵在等待我这远方归客带着美酒佳肴前去观赏的。

  作品鉴赏

  这首词抒发的是词人的羁旅情怀,清真工羁旅行役之词,人所公认。词作的上片写暮春欲雨之时,由日转夜,从夜雨说到话雨,又从话雨想起昔年楚江暝宿时旅况,羁旅情味,由外及内使人深思。下片叙写寒食及节日思乡之情。寒食禁烟而饮酒,人到老年,回忆往事不胜感慨。

  “暗柳啼鸦,单衣伫立,小帘朱户”,开首三句即点明时间和词人彼时所处环境。薄暮时分,柳色渐渐昏暗,乌鸦盘旋聒噪,词人正站在朱户之中,小帘之后凝神沉思。首三句虽为叙写眼前景况,但仍起着渲染气氛的作用。薄暮时分,天气渐暗,群鸦乱啼,单身一人置身其间,词人的愁思、烦乱心情,即已呼之欲出了。此外“暗”与“啼鸦”也有暗示欲雨的作用。“桐花半亩,静销一庭愁雨”,这两句词人继续叙写他伫立帘后所见之景,同时景中含情,词人的愁绪已经跃然纸上。这与“梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴”(李清照《声声慢》)所描写的意境相似。黄昏时节,再加上绵绵不绝的春雨,这种意境描写虽非清真所首创,却是古典诗词中描写愁绪时最常用的典型环境。这里词人用一“锁”字使得本为抽象无形的情绪形象化,从而突出了词人此时愁闷难堪的心境。“洒空阶、夜阑未休,故人剪烛西窗语”,这三句是说那滴哒的雨声洒落在空寂的台阶上,使得词人心绪更加烦乱愁闷,直到夜深仍不停息。面对此情此景,词人不禁思绪联翩,想到何时才能与故人相会。这里化用了李商隐《夜雨寄北》诗意:“何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时”。词作至此,愁绪的内含已渐渐明朗、具体化了。歇拍三句:“似楚江暝宿,风灯零乱,少年羁旅,”这一层词人宕开一笔,由眼前之景转而幻想从前,在变幻境界中感叹风灯零乱,少年羁旅,颇有不胜今昔之感。关于“楚江”,李白诗有“天门中断楚江开”,杜甫诗有“楚江巫峡半云雨。”风灯零乱,此形容人生短暂,老年人如风前之烛。苏轼诗有“过眼百世如风灯”,杜甫诗有“风前春灯乱,江鸿夜雨悬”,所绘即此情景。

  下片写节日思乡之情。“迟暮。嬉游处,正店舍无烟,禁城百五。”词作由上片末尾的少年羁旅,转入叙写迟暮情景,以前之虚幻,转入眼前之说实;前之遥远回荡,此则转入本题。章法大开大合。因寒食禁烟,故曰“无烟”,“禁城百五”,也是寒食节。《荆楚岁时记》:“冬至后一百五日为寒食。”“旗亭唤酒,付与高阳俦侣”,寒食禁烟不禁酒,故可去酒楼饮酒。李白诗有“君不见高阳酒徒起草中,长揖山东隆准公”。这句的意思是说,寒食节中,旗亭饮酒取乐之事,还是让高阳酒徒们去吧。这里用的是侧笔,实际上是叙说自己为愁思所缠绕,没精打采,对玩乐毫无兴趣。“想东园,桃李自春,小唇秀靥今在否”,对羁旅之愁与思家之情化成了具体的内容,那“东园”此时又是一番桃李争春,明媚春光,而那给自己留下美好印象的、人面桃花相映红的姑娘,如今是否还在?词人描述得越具体,越真切,说明其思念之情越铭心刻骨。此外,用一“否”字,词人的关切之情更显真切。歇拍三句:“到归时,定有残英,待客携尊俎,”词人归心似箭,未踏归途,心早已设想好归家时的情景。到那时,春意犹在,尚有残花挂在枝头,自己定要好好地款待自己一番。“客”字,表明词人始终未曾忘记自己的游子身分。

  整首词很巧妙地将现实、回忆、设想结合起来,结构天成,含蓄而又细腻,意淡而气厚。

  词牌简介

  琐窗寒,词牌名之一。周邦彦创调,因词有“静锁一庭愁雨”、“故人剪烛西窗语”句,故取以为词调名。

  作品格律

  ●●○○

  ○○●●

  ●○○▲

  ○○●●

  ●●●⊙○○▲

  ●○○

  ○⊙●⊙

  ⊙○⊙●○○▲

  ●⊙○⊙●

  ○○⊙●

  ●○○▲

  ○▲

  ○○▲

  ●●●○○

  ●○⊙▲

  ○○●●

  ●●⊙○○▲

  ●○○

  ⊙●●⊙○

  ⊙○●●○●▲

  ●○○

  ⊙●○○

  ●●○○▲

  ○平声、●仄声、⊙可平可仄、△平韵、▲仄韵

  作者简介

  周邦彦(1056-1121)北宋词人。字美成,号清真居士,钱塘(今浙江杭州)人。官历太学正、庐州教授、知溧水县等。少年时期个性比较疏散,但相当喜欢读书,宋神宗时,写《汴都赋》赞扬新法。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府(最高音乐机关)。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严,语言曲丽精雅,长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。作品在婉约词人中长期被尊为“正宗”。旧时词论称他为“词家之冠”或“词中老杜”。有《清真居士集》,已佚,今存《片玉集》。

【《琐窗寒·暗柳啼鸦》周邦彦宋词注释翻译赏析】相关文章:

锁窗寒/琐寒窗原文及赏析08-17

秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译10-17

鹧鸪天·寒日萧萧上锁窗(宋 李清照)全文注释翻译及原著赏析04-02

《望海潮·洛阳怀古》秦观宋词注释翻译赏析07-19

秦观《江城子》宋词精选赏析及注释翻译11-02

[宋]李清照《鹧鸪天(寒日萧萧上锁窗)》原文、注释、赏析10-28

柳如是金明池·咏寒柳古诗原文翻译及赏析08-25

菩萨蛮·新寒中酒敲窗雨原文、翻译及赏析03-25

南歌子·槐绿低窗暗赏析 黄庭坚10-11

《新柳》原文翻译附赏析03-21