相见欢·年年负却花期原文翻译及赏析

时间:2022-07-30 14:25:24 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

相见欢·年年负却花期原文翻译及赏析

相见欢·年年负却花期原文翻译及赏析1

  年年负却花期!过春时,只合安排愁绪送春归。

  梅花雪,梨花月,总相思。自是春来不觉去偏知。

  译文

  年复一年,总是辜负了百花盛开时节,春天过去,只好带着惆怅送别春天。

  梅花傲雪,梨花映月,至今令人思念不已。真是春天来时不知不觉,春天去时令人惋惜。

  注释

  负却:犹辜负。

  只合:只得,只当。

  赏析

  此词写春过惜春。作者以惋惜的心情埋怨自己年年错过花期。看似信手拈来,却是耐人寻味。“春来不觉去偏知”一句,更揭示了人之常情,即诸事往往在时过境迁之后,才倍觉珍贵。春如此,人生亦如此。全词语浅意深,新颖自然。

  张惠言

  张惠言(1761~1802)清代词人、散文家。原名一鸣,字皋文,一作皋闻,号茗柯,武进(今江苏常州)人。嘉庆四年进士,官编修。少为词赋,深于易学,与惠栋、焦循一同被后世称为“乾嘉易学三大家”。又尝辑《词选》,为常州词派之开山,著有《茗柯文集》。

相见欢·年年负却花期原文翻译及赏析2

  相见欢·年年负却花期

  年年负却花期!过春时,只合安排愁绪送春归。

  梅花雪,梨花月,总相思。自是春来不觉去偏知。

  翻译/译文

  年复一年,总是辜负了百花盛开时节,

  春天过去,只好带着惆怅送别春天。

  梅花傲雪,梨花映月,至今令人思念不已。

  真是春天来时不知不觉,春天去时令人惋惜。

  注释

  ①负却:犹辜负。

  ②只合:只得,只当。

  赏析/鉴赏

  “春来不觉去偏知”,此种体验,人人习而不觉,一经词人拈出,顿成名句。“梅花雪,梨花月,总相思”三句写尽春愁,笔力重大,造语不凡。全词句句沉痛,结句尤耐寻味。

  这是一首惜春词,采用的是直抒胸臆、借物抒情的手法。首句“年年”二字透露出一种自责的心情,由于错过美好春光,因而每每满怀愁绪,二、三句进一步强化这种惆怅。下片,用梅花雪,梨花月这两幅象征春景的'图画来渲染惜春之情。美景总是稍纵即逝,让人留恋不己。于是感叹春光之易逝,“自是春来不觉去偏知”,伤春惜时之情达到顶点。

  从写作上看,全词一唱三叹,读者仿佛窥见一个身影徘徊叹息于春过之时。在情绪上,由自责到惆怅到渴望到无奈,层次分明,突出了一个“愁”字。作为“常州词派”的开山鼻祖,张惠言特别推崇比兴寄托。而这首词却直抒胸臆,情感挚朴感人,实不多见。

【相见欢·年年负却花期原文翻译及赏析】相关文章:

相见欢原文翻译及赏析08-21

相见欢原文翻译及赏析(8篇)04-03

李煜《相见欢》原文与注释翻译赏析03-17

相见欢原文翻译及赏析8篇04-03

相见欢原文翻译及赏析精选8篇04-09

《相见欢》原文及翻译08-04

相见欢的原文与翻译05-30

相见欢原文翻译及赏析集锦8篇04-03

相见欢原文翻译及赏析通用8篇04-09