点绛唇·金谷年年原文、翻译及赏析

时间:2021-01-07 13:02:49 古籍 我要投稿

点绛唇·金谷年年原文、翻译及赏析

  点绛唇·金谷年年 宋朝 林逋

  金谷年年,乱生春色谁为主?余花落处,满地和烟雨。

  又是离歌,一阕长亭暮。王孙去,萋萋无数,南北东西路。

  《点绛唇·金谷年年》译文

  金谷年年生青草,年复一年,每到春来,长势繁茂,乱生的春色谁是它的主人?枝头残余的花朵在蒙蒙细雨中凋落一地。

  又是离秋,黄昏时分,送行的人在这里话别。远游的人已经走了,芳草萋萋生满前行之路。

  《点绛唇·金谷年年》注释

  金谷:即金谷园,指西晋富豪石崇洛阳建造的一座奢华的别墅。因征西将军祭酒王诩回长安时,石崇曾在此为其饯行,而成了指送别、饯行的代称。又指生死相伴的`情谊。

  离歌:送别的歌曲

  长亭:亦称十里长亭。古代人们常在长亭设宴饯别为亲友送行并吟咏留赠。

  王孙:本是古代对贵族公子的尊称,后来代指出门远游之人。这里指的是作者的朋友。

  萋萋(qī):草盛的样子。

  《点绛唇·金谷年年》赏析

  前兩句用典,写人去园空、草木无情、年年逢春而生的情景。“乱生”二字,显出荒芜之状。“谁为主”的叹问,点明园的荒凉无主,蕴含着词人对人世沧桑的慨叹。三、四句渲染衬托,描写无主荒园在细雨中的情景:春色凋零,花朵纷坠,枝头稀疏的余花,也随濛濛细雨飘逝“满地”,境界开阔而情调婉伤。虽写雨中落花,却含草盛人稀、无可奈何的惆怅,为写离别奠定感情基调。以下几句写离情。“又是离歌,一阕长亭暮”此句情景交融,长亭,亦称十里长亭,古人送行饯别之地;此暗指别意绵绵,难舍难分,直到日暮。词人抓住特定时刻,刻画出这幅黯然销魂的长亭送别的画面。最后“王孙”三句,是全词之主旨。凝望着亲人渐行渐远,慢慢消失了,唯见茂盛的春草通往四方之路,茫茫无涯。结尾处词人以景结情,渲染了无限惆怅和依依惜别的感情,给人留下无穷的想像。整首词的语言清新柔婉,属婉约一派。

  《点绛唇·金谷年年》鉴赏

  金谷园曾经是锦绣繁华的丽园,如今已是杂树横空、蔓草遍地了。写”色用“乱生”二字,可见荒芜之状,其意味,与杜牧《金谷园》诗”的“流水无情草自””相近。“谁为主”之问,除点明园的荒凉无主外,还蕴含着作者对人世沧桑、繁华咏贵如过眼烟云之慨叹。

  林逋的《点绛唇》是一首咏草的杰作。以拟人手法,写得情思绵绵,凄楚哀婉。语言美,意境更美。为历代读者称诵。此为咏物词”的佳作。全词以清新空灵的笔触,物”见情,寄寓深意,借吟咏”草抒写离愁别绪。整首词熔咏物与抒情于一炉,凄迷柔美的物象”寄寓惆怅伤”之情,渲染出绵绵不尽的离愁。

  “余花”两句,写无主荒园细雨””色凋零,绚烂的花朵已纷纷坠落,连枝头稀疏的余花,也随蒙蒙细雨而去。“满地和烟雨”,境界阔大而情调哀伤,虽从雨”落花着笔,却包含着草盛人稀之意。眼看“匆匆”又归去”,词人流露出无可奈何的惆怅情怀。

  过片直写离情。长亭,亦称十里长亭。古代为亲人送行,常长亭设宴饯别,吟咏留赠。此时别意绵绵,难舍难分,直到太阳西下。“又是离歌,一阕长亭暮”,词人正是抓住了黯然销魂的时刻,摄下了这幅长亭送别的画面。最后“王孙”三句,活用《楚辞》意,是全词之主旨。“王孙”本是古代对贵族公子的尊称,后来诗词”,往往代指出门远游之人。凝望着亲人渐行渐远,慢慢消失了,唯见茂盛的”草通往四方之路,茫茫无涯。正如李煜《清平乐》词所说:“离恨恰如”草,更行更远还生。”

  结尾处词人以景结情,渲染了无限惆怅和依依惜别的感情,给人留下无穷的想像。整首词的语言清新柔婉,属婉约一派。

  《点绛唇·金谷年年》创作背景

  林逋不趋荣利,独自隐居于西湖孤山,以种梅养鹤自娱。他高标遗世,但仍渴求着友情的慰藉。张先等人皆时时造访。公元1007年词人送别友人离去,借吟咏春草抒写离愁别绪。

【点绛唇·金谷年年原文、翻译及赏析】相关文章:

点绛唇·感兴原文翻译及赏析02-20

点绛唇·梅原文翻译及赏析03-06

秦观《点绛唇桃源》原文翻译及赏析08-31

苏轼《点绛唇·离恨》原文及赏析07-14

点绛唇·桃源_秦观的词原文赏析及翻译08-09

《点绛唇》苏轼词翻译赏析08-31

《点绛唇·蹴罢秋千》原文及翻译04-30

秦观点绛唇原文翻译和赏析12-19

《点绛唇·闺思》原文及译文05-08

点绛唇 桃源 秦观翻译11-27