郑人买履原文、翻译及赏析

时间:2024-08-17 12:00:24 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

郑人买履原文、翻译及赏析

  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。下面小编为你带来郑人买履原文、翻译及赏析,欢迎大家分享!

  原文:

  郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”

  译文

  有个想要买鞋子的郑国人,先测量好自己脚的尺码,把尺码放在他的座位上,等到前往集市,却忘了带量好的尺码。已经拿到鞋子,却说:“我忘记带量好的尺码了。”就返回家去取量好的尺码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子。

  有人问他说:“为什么你不用自己的脚去试一试呢?”

  他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”

  注释

  选自《韩非子·外储说左上》。郑:春秋时代郑国,在现今河南省的新郑县。

  欲:将要,想要。

  者:(怎么样)的人。(定语后置)

  先:首先,事先。

  度(duó):衡量。用尺子度量的意思(动词)

  而:顺承连词意为然后

  置:放,搁在。(动词)

  之:代词,它,此处指量好的尺码。

  其:他的,指郑人的。(代词)

  坐:通“座”,座位。

  至:等到。

  之:到……去,前往。(动词)

  操:拿、携带。(动词)

  已:已经。(时间副词)

  得:得到;拿到。

  履:鞋子,革履。(名词)

  乃:于是(就)

  持:拿,在本文中同“操”。(动词)

  度(dù):量好的尺码,这里作动词用,即计算、测量的意思。(名词)

  之:文言代名词,这里指量好的尺码。

  操:操持,带上拿着的意思

  及:等到。

  反:通“返”,返回。

  罢:引申为散了,完结的意思,这里指集市已经解散。

  遂:于是。

  曰:说。

  宁(nìng):副词。宁可,宁愿。

  无:虚无,没有,这里是不能、不可的意思。

  自信:相信自己。

  以:用。

  吾:我。

  市罢:集市散了

  至之市:等到前往集市。

  赏析:

  这个郑国人只相信量脚得到的尺码,而不相信自己的脚,不仅闹出了大笑话,而且连鞋子也买不到,成为了笑柄。而现实生活中,买鞋子只相信脚码而不相信脚的事,只懂死守教条而不懂变通的人,可能是不会有的吧?但类似这样的人,的确是有的。而且并不少。有的人说话、办事、想问题,只从书本出发,不从实际出发;书本上写到的,他就相信,书本上没有写但实际上存在着的,他就不相信。在这种人看来,只有书本上的才是真理,没写上的就不是真理。这样,思想当然就要僵化,行动就容易碰壁。

  作者介绍

  韩非(约前280年-前233年),后世人尊称其为“韩非子”或“韩子”,战国时期韩国都城新郑(今河南省郑州市新郑市)人。战国末期带有唯物主义色彩的哲学家、 思想家和散文家, 法家的主要代表人物和集大成者。

  韩非师从儒家学派代表人物荀子,但观念与其不同,没有承袭儒家思想。“喜刑名法术之学”、“归本于黄老”,继承并发展了法家思想,成为战国末年法家之集大成者。韩非身为韩国的公子,多次向韩王上书进谏,希望韩王励精图治,但韩王置若罔闻,始终都未采纳。这使他非常的悲愤和失望,遂著书多篇阐述了其法治思想,秦皇读后推崇备至,仰慕已极。为了见到韩非,下令攻打韩国。韩王被迫派韩非出使秦国。然而韩非在秦国却未被信任和重用,后被李斯离间而下狱,不久死于狱中。

  韩非把法家的思想提高到了宇宙论的高度,从而构成了一种完整的理论系统。著有《孤愤》《五蠹》《内储说》《外储说》《说林》《说难》等文章,后人收集其作品整理编纂成《韩非子》一书。 韩非创立的法家学说,为中国第一个统一专制的中央集权制国家的诞生提供了理论依据。韩非死后,其法家思想被秦王嬴政所重用,奉为秦国治国经要,帮助秦国富国强兵,最终统一六国。

【郑人买履原文、翻译及赏析】相关文章:

郑人买履原文及翻译08-29

郑人买履原文翻译08-29

《郑人买履》原文及翻译08-29

《郑人买履》原文、翻译03-01

《郑人买履》原文翻译及注释09-24

郑人买履文言文原文及翻译11-10

文言文《郑人买履》原文及翻译08-27

原文翻译及赏析03-18

清明原文与翻译及赏析04-04

晚春原文、翻译及赏析12-07