韦庄《谒金门·春漏促》原文译文鉴赏

时间:2023-07-24 13:06:33 炜亮 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

韦庄《谒金门·春漏促》原文译文鉴赏

  《谒金门·春漏促》是晚唐五代词人韦庄的词作。这首词上片着意描写春夜里的景致,下片正面描写女子的形象和活动。描写景中有情、情中有景,表达出了女子的孤独与哀怨之情。以下是小编整理的韦庄《谒金门·春漏促》原文译文鉴赏作文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  《谒金门·春漏促》原文

  五代:韦庄

  春漏促,金烬暗挑残烛。一夜帘前风撼竹,梦魂相断续。

  有个娇娆如玉,夜夜绣屏孤宿,闲抱琵琶寻旧曲,远山眉黛绿。

  译文及注释

  译文

  春夜里,一声声更漏十分急促,灯烛将灭,又一次次挑起残烛。整个夜里帘外春风摇撼着屋外翠竹,搅扰得人梦魂不定,断了又续。

  闺房之中,有个娇娆如玉的佳人,夜夜空守绣屏,孤枕独眠。闲极无聊之时,她抱起琵琶弹起旧曲,她的眉黛像翠绿的远山一般。

  注释

  ⑴谒(yè)金门:唐教坊曲名,用为词调首见于此。此调又名《出塞》、《空相忆》、《花自落》、《垂杨碧》、《春早湖山》等。

  ⑵春漏促:春夜滴漏声急促。漏促,计时的滴漏急促。

  ⑶金烬(jìn):灯烛燃后的余灰,金花烛的余烬。金,此指金花烛,即雕镂金花的蜡烛。烬,燃烧之余物。

  ⑷娇娆:形容美丽妩媚。这里指代美女。一作“娇饶”。

  ⑸寻旧曲:寻求往日与情人共赏的曲调。

  ⑹“远山”句:指眉黛如远山翠绿。《西京杂记》:“文君姣好,眉色如望远山,脸际常若芙蓉。”

  鉴赏

  这首词描写女子香闺寂寞之情。

  这首词上片写女子春宵不眠,是通过她的感受表达的。因为夜深,又不能入睡,所以感到特别寂静;因为静也就感到漏壶的滴声特别响。特别是“促”字,份量相当重,它不是指时间过得快,而是表达女主人公的不安和烦躁。“金烬”句,从女主人公的行动中显示了她长夜不眠。灯暗了又挑,挑了又暗,直到烛残火烬。她的行动是无聊的,情绪是纷乱的。“一夜”二句情景合写。诗人将女子的孤独难眠之状,织入断断续续的竹声之中,把帘前风响与魂牵梦绕交融在一起,韵致无穷。

  下片点出女子的状态和表情。“有个”二句是上片典型环境中的典型人物,“娇娆”是借代,以见女子的美丽。然而这样艳美的人儿,都是“夜夜绣屏孤宿”。一个“孤”字,不单是“孤独”,而是上片女子复杂心绪的凝结。这两句从女主人公外表的“美”与她处境的“孤”的矛盾中,显示了她内心的怨情。“闲抱”句是上片“金烬暗挑”行动的持续,是上句“孤宿”的进一步刻画,突现了她的凄凉。以往可能是高高兴兴地弹奏,而此时只是无聊地抱起了旧日的琵琶。“寻旧曲”也是对过去欢乐时刻的回忆,并想借回忆来冲淡眼下的孤独与凄凉,但回忆也解脱不了困境,而只能更增加孤苦。“远山眉黛绿”一句结尾,以貌写情,女主人公的愁容怨态跃然纸上。

  这首词先借物写情,再由物及人,描写逐渐深入,情景交融,行神皆备,最终渲染出女子强烈的孤怨之情。

  创作背景

  该词是词人入蜀(901年)之后创作的。韦庄有一个资质艳丽、文化修养也很高的宠姬被蜀主王建强行夺去。韦庄与爱姬之间,由于有着漫长岁月的相互爱慕,不同于一般嫖客买春买醉,也不同于一般士大夫的妻妾关系。传说爱姬在深宫中并未屈从王建,而是郁郁死去。因此韦庄的这首词描写的很可能就是那个爱姬。

  作者简介

  韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。

【韦庄《谒金门·春漏促》原文译文鉴赏】相关文章:

《谒金门·春半》注释和译文09-01

谒金门·春半原文及赏析01-19

谒金门·春满院原文及赏析02-21

谒金门·春半原文及赏析03-08

谒金门·春半原文翻译及赏析04-07

《谒金门·春半》原文翻译及赏析02-06

谒金门·春半原文翻译及赏析04-14

《谒金门·春半》原文及翻译赏析10-29

谒金门·春半原文翻译及赏析2篇08-08

谒金门·春半原文翻译及赏析(2篇)06-05