虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析

时间:2021-02-06 09:02:02 古籍 我要投稿

虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析

  古诗原文

  小梅枝上东君信。雪后花期近。南枝开尽北枝开。长被陇头游子、寄春来。

  年年衣袖年年泪。总为今朝意。问谁同是忆花人。赚得小鸿眉黛、也低颦。

  译文翻译

  梅枝上的小花是东君的来信。雪融化后花也快开了。南边枝头的花朵开完后北边的花朵也开了。这是被陇头游子寄过来的春天啊。

  每年衣袖上都沾有泪水都是因为现在的相思之意。问问谁也是追忆这梅花的人,这使得小鸿低下头皱着妆眉。

  注释解释

  东君:司春之神,掌管春天。

  南枝北枝:南边的枝条为树的阳面,北边的'枝条为树的阴面。两面都花开说明气温回升很多。

  陇头游子寄春来:反用晋人陆凯梅花寄春的典故,“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊赠一枝春。”

  赚得:使得。

  小鸿:词中女主人的同伴姐妹。

  眉黛:古代女子用黛画眉,所以称眉毛也叫眉黛。

  颦:皱眉。

【虞美人·小梅枝上东君信译文及赏析】相关文章:

李白《君马黄》译文及赏析11-04

李白《君马黄》鉴赏译文及赏析11-09

鹊踏枝·梅落繁枝千万片原文赏析及翻译04-28

王元章倒枝梅画原文翻译及赏析05-22

黄庭坚《虞美人·宜州见梅作》赏析10-24

《归园田居·种苗在东皋》译文及赏析12-14

《虞美人·听雨》原文及译文02-10

黄庭坚《虞美人·宜州见梅作》原文赏析10-29

辛弃疾《虞美人·赋虞美人草》译文及鉴赏10-31

《春暮游小园》译文及赏析12-16