《古风·摇裔双白鸥》翻译赏析

时间:2021-04-06 20:53:41 古籍 我要投稿

《古风·摇裔双白鸥》翻译赏析

  《古风·摇裔双白鸥》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:

  摇裔双白鸥,鸣飞沧江流。

  宜与海人狎,岂伊云鹤俦。

  寄影宿沙月,沿芳戏春洲。

  吾亦洗心者,忘机从尔游。

  【前言】

  《古风·摇裔双白鸥》是唐代伟大诗人李白创作的组诗《古风五十九首》之一。全诗仅八句四十字,表达了诗人“洗心”、“忘机”的愿望。

  【注释】

  ⑴“摇裔”句:《列子·黄帝》:海上之人有好鸥鸟者,每旦至海上,从鸥鸟游。鸥鸟之至者,百住(数)而不止。其父曰:“吾闻鸥鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。”明日至海上,鸥鸟舞而不下也。摇裔,即摇曳,摇荡义。

  ⑵“宜与”二句:谓海鸥愿与无心机的海客相狎戏,不愿与凌云高飞的鹤为伍。伊,语气词,无义。

  ⑶洗心:洗去邪恶之心。忘记:忘却计较和巧诈之心。

  【翻译】

  白鸥双双飞翔,随风摇曳翅膀,盘旋鸣叫在碧流江上。虽然难于与云中白鹤为伍,但与鱼人相娱乐又有何不可?寄宿在明月澄碧的沙滩,嬉戏在春天百花绚烂的河岸。我心早已澄净,没有一丝挂碍,更没有一点机心,只好我们相亲相伴。

  【赏析】

  李白《古风》组诗共五十九首,这是其中的第四十二首。此诗表达的.是诗人洗心忘机的愿望,也可以看作是一篇求爱信。前六句写无心的海鸥与无心的海客相游戏,无意高攀云鹤,自由自在地宿沙地,戏芳洲。实则诗人是引以自况。末二句直接表达洗心忘机之情。

【《古风·摇裔双白鸥》翻译赏析】相关文章:

水调歌头盟鸥翻译赏析09-02

《水调歌头盟鸥》全词翻译赏析09-02

辛弃疾《水调歌头·盟鸥》原文及翻译赏析08-31

《昭君怨·赋松上鸥》翻译赏析05-23

水调歌头·盟鸥_辛弃疾的词原文赏析及翻译08-03

白朴《双调沉醉东风渔父》原文翻译及赏析08-16

《烛影摇红·双阙中天》张抡宋词注释翻译赏析04-12

昭君怨·赋松上鸥原文、翻译及赏析01-07

水调歌头·盟鸥赏析09-15