《雉子班》原文及翻译

时间:2022-08-26 14:55:06 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《雉子班》原文及翻译

  雉子班

  两汉:佚名

  雉子,班如此。之于雉梁。无以吾翁孺,雉子。知得雉子高蜚止,黄鹄蜚,之以千里,王可思。雄来蜚从雌,视子趋一雉。雉子,车大驾马滕,被王送行所中。尧羊蜚从王孙行。

  「译文」

  幼雉的毛羽色彩斑斓,它飞到了可以觅食的稻粱之处。老雉叮嘱它要小心被人类捉了,不要不懂得知足,因贪食而忘了危险。老雉知道幼雉被捉就飞来了,但它们没有黄鹄那样强壮有力,它们真羡慕黄鹄能够高飞,如果在这个时候能有力高飞,那就可以救救幼雉了啊!可惜它们没有那样的才能。见幼雉被捉,母雉和公雉都赶来救自己的孩子,但猎人已经将幼雉捉住,驾上车,猎人的马已经迅速跑起来了,幼雉将被活捉到猎人的住处。老雉仍依依不舍地跟着猎人的车飞行,久久不愿离去。

  「注释」

  ①雉(zhì)子:指幼雉。

  ②班:同“斑”,指幼雉毛羽色彩斑斓。

  ③之:一作“至”,到的意思。

  ④梁:一作“粱”,指有稻粱之处。

  ⑤翁孺:指人类。

  ⑥得:这里指被抓住。

  ⑦王:与“旺”相通,强壮有力的意思。

  ⑧滕:一作“腾”,跑的意思。

  ⑨王:一作“生”,活捉的意思。

  ⑩尧羊:翱翔。

  简析

  这是一首寓言诗。写老雉目睹幼雉被捕的生离死别之情。《乐府解题》曰:“古词云:‘雉子高飞止,黄鹄飞之以千里,雄来飞,从雌视。’若梁简文帝‘妒场时向陇’,但咏雉而已。”

【《雉子班》原文及翻译】相关文章:

李白《雉子斑》全诗翻译赏析07-25

子衿原文、翻译、赏析03-19

子衿原文翻译及赏析06-13

双声子原文翻译及赏析06-17

子击谢罪原文及翻译11-15

周公诫子翻译及原文10-26

采桑子原文及翻译08-04

《子鱼论战》的原文及翻译12-24

周公诫子原文及翻译08-02

淮南子原文及翻译07-20