南歌子香墨弯弯画翻译赏析
《南歌子·香墨弯弯画》作者为唐朝文学家秦观。其古诗全文如下:
香墨弯弯画,燕脂淡淡匀。揉蓝衫子杏黄裙,独倚玉阑无语点檀唇。
人去空流水,花飞半掩门。乱山何处觅行云,又是一钩新月照黄昏。
【前言】
《南歌子·香墨弯弯画》是宋朝秦观所作,刻画了一位失恋的女子形象。上片写女子精心地打扮:用香墨把眉毛画得弯弯的,用胭脂淡淡地匀脸,穿着蓝色的衫子和杏黄色的裙子,独自倚靠在栏杆上不言不语专心地搽口红。下片写她等人的心情。情郎走后如流水长逝,她从早春花开等到落花飘飞,还半掩着房门,希望情郎能突然推门进来。一直等到黄昏,又是一轮新月挂在天边,月不圆人也难团圆,如此情景使她失望。全词上下连贯,意脉相通,以人物形象来表现心理,鲜明而生动,可谓一篇描写闺怨的佳作。
【注释】
①香墨:画眉用的螺黛。
②燕脂:即胭脂。
③揉蓝:蓝色。蓝,可提取蓝色颜料的植物,揉搓可得青色。北宋黄庭坚《点绛唇》:“泪珠轻溜,浥损揉蓝袖。”
④檀:檀色,近赭的红色,屡见《花间集》,如张泌《生查子》“檀画荔枝红”,表示这个颜色最为明白。这口红只圆圆地涂在唇中间,故曰“点”。李珣《浣溪沙》“翠钿檀注助容光”,“注”亦“点”也。又称“檀的”。杜牧《寄沣州张舍人笛》“檀的染时痕半月”,写形状犹为明白。
⑤“人去”句:是说情郎离去,只有阑外绿水依然悠悠流去。流水,隐喻时光悄悄地逝去。
⑥冯延巳《鹊踏枝》:“君若无定云,妾若不动山。”这里的“行云”比喻薄情郎,“乱山”比喻心烦意乱的女子。
【翻译】
用香墨勾画弯弯的眉毛,胭脂淡淡地匀在脸上。身着蓝衫和杏黄裙,独倚栏杆上默默地涂着口红。情郎一去如流水,她却半掩着房门盼人归。情郎就像飘忽不定的云,如何寻得到他的踪迹呢?一直等到黄昏,又是一弯新月挂在天边,月不圆人也难团圆。
【鉴赏】
这首词主要写一个女子,在如何用心地把自己打扮得花枝招展,但打扮好之后,想起恋人不在身旁,有谁来欣赏呢?于是引起一番愁思。
词的上片刻划这个美女,多用颜色字面渲染映射,如一幅工笔画,可以说是一幅工笔重彩的梳妆图。“香墨”两句,写女子用心打扮的情态。“香墨”,画眉的螺黛,是黑色。“燕脂”即胭脂,是红色。这两句虽未直说她在画眉、搽脂,但从“画”且“弯弯”,“匀”且“淡淡”中,可以体会得出她是在怎样精心地打扮自己。“揉蓝”二句,“揉蓝”,古人从蓝草中提取青色,故称揉蓝。黄庭坚《点绛唇》词有“泪珠轻溜,裛损揉蓝袖”句。“檀唇”,形容女性唇吻之美。檀为浅绛色,近赭的红色,《花间集》张泌的《生查子》有“檀画荔枝红”句,表示这个颜色最为明白。两句中前一句写衣着,衫子是青色的,裙子是杏黄色的。后一句写她眉画好了,粉搽好了,最后的工序是把口红圆圆地涂在唇间,故曰“点”。但“点绛唇”前的`“独倚玉阑无语”,却埋下情事的伏笔。既然是“独”,却又精心打扮,这是为谁悦容呢?分明画外还有一个人在,女子对恋人的回归还抱有一线希望。
词的过片,虽也不多写情事,但也不是单纯写景,对上片已露端倪的情事,有明显的发展。“人去”二句,写恋人走了,如同流水悠悠逝去,再也不回来了。风扬“花飞”是残春景象,给人以美人迟暮的暗示。“门”是半掩着的,像在为谁开着,这正是女子心还不死的写照。结拍“乱山”两句:“行云”喻恋人的踪影,古诗词里多用以比喻薄情郎,如雍陶《明月照高楼》:“君若无定云,妾若不动山。云行出山易,山逐云去难,”正是“乱山何处觅行云”的注脚。由于女子心烦意乱,故视群山便成“乱山”,这是移情于物的结果。女子最怕夜间孤苦,可偏偏又是一个黄昏来了,“又是”二字蕴涵着这种等待和失望远不是一次了,愁怨之情溢于言表。
【南歌子香墨弯弯画翻译赏析】相关文章:
《南歌子·香墨弯弯画》翻译赏析05-11
南歌子·香墨弯弯画译文及赏析02-20
南歌子·香墨弯弯画原文及赏析08-21
秦观《南歌子·香墨弯弯画》赏析11-22
秦观《南歌子·香墨弯弯画》翻译及鉴赏11-01
秦观《南歌子香墨弯弯画》09-03
秦观《南歌子·香墨弯弯画》11-17
《南歌子香墨弯弯画》秦观12-01
秦观《南歌子·香墨弯弯画》译文及赏析10-31