送贺兰上人翻译及赏析
《送贺兰上人》作者为唐朝文学家贾岛。其古诗全文如下:
野僧来别我,略坐傍泉沙。
远道擎空钵,深山蹋落花。
无师禅自解,有格句堪夸。
此去非缘事,孤云不定家。
【前言】
《送贺兰上人》是唐代著名诗人贾岛赠别贺兰上人的诗作。该诗以简单的.笔墨刻画出了一位漂泊无迹的野僧形象,表达了诗人对贺兰上人的赠别之情,以及对其孤高秉性的赞美之意。
【注释】
①略:简陋。
②蹋:踏。
③格:品位、气度。
④缘事:关系于人身之事物。《圆觉经》:“若在伽蓝,安处徒众,有缘事故,随分思察。”
【翻译】
山野之僧与我告别,坐地依傍清泉流沙。高擎空钵迈上远道,遁入深山轻踏落花。未拜宗师禅心自悟,品格高尚诗句堪夸。此行非关身家之事,孤云漂泊永无定家。
【赏析】
得道之人,入禅之人,其行为举止自有其出众之处,脱俗之处。与友人告别,不在长亭,更不会有酒宴,只在清泉旁席地小坐而已。千里远行,无盘缠,更无车马,只高擎一空钵,赤脚踏遍地落花。远行僧之清苦可见矣,远行僧之清高亦可见矣。诗先写其行径,再写其胸襟。禅宗标榜“教外别传”,这位山野之僧无宗无师,但却有清静智慧,禅心自通。禅宗本“不立文字”,但亦不废文字,山僧既有孤高秉性,发而为诗,其句自妙。这次野僧来告别而去,也并非有什么人事的牵绊,只如孤云野鹤继续漂泊而已。雁过长空,影沉水底。雁无投影之意,水无留影之心。贾岛该诗以淡淡的笔墨写一位漂泊无迹的野僧。
【 送贺兰上人翻译及赏析】相关文章:
《送方外上人》翻译及赏析04-27
送灵澈上人的翻译赏析02-19
《送灵澈上人》翻译赏析06-12
送方外上人原文翻译及赏析11-11
送无可上人原文、翻译、赏析12-09
送无可上人原文翻译及赏析02-14
送方外上人原文翻译及赏析(3篇)01-07
送方外上人原文翻译及赏析4篇12-19