《戏为六绝句·王杨卢骆当时体》翻译赏析

时间:2023-07-28 10:45:31 秀雯 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《戏为六绝句·王杨卢骆当时体》翻译赏析

  在平时的学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的古诗吧,古诗泛指中国古代诗歌。那什么样的古诗才是大家都称赞的呢?以下是小编帮大家整理的《戏为六绝句·王杨卢骆当时体》翻译赏析古诗,希望对大家有所帮助。

  戏为六绝句·其二

  王杨卢骆当时体,轻薄为文哂未休。

  尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。

  【注释】

  1.戏为:戏作。其实杜甫写这六首诗态度是很严肃的,议论也是可取的。六绝句:六首绝句。

  2.王杨卢骆:王勃、杨炯、卢照邻、骆宾王。这四人擅长诗文,对初唐的文学革新有过贡献,被称为 “初唐四杰”。

  3.体:这里指诗文的风格而言。当时体:那个时代的风格体裁。

  4.哂(shěn):讥笑。

  5.尔曹:你们这些人。

  【翻译】

  王杨卢骆开创了一代诗词的风格和体裁,浅薄的评论者对此讥笑是无止无休的。待你辈的一切都化为灰土之后,也丝毫无伤于滔滔江河的万古奔流。

  【鉴赏】

  杜甫是我国唐代伟大的现实主义诗人、世界文化名人。经历了唐代的由盛到衰的过程。因此,与诗仙李白相比,杜甫更多的是对国家的忧虑及对老百姓的困难生活的同情。

  他的诗词以古体、律诗见长,风格多样,以“沉郁顿挫”四字准确概括出他自己的作品风格,而以沉郁为主。杜甫生活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔政治黑暗、人民疾苦,他的诗反映当时社会矛盾和人民疾苦,因而被誉为“诗史”。杜甫忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛。杜甫一生写诗一千五百多首,其中很多是传颂千古的名篇,比如“三吏”和“三别”,并有《杜工部集》**;其中“三吏”为《石壕吏》《新安吏》和《潼关吏》,“三别”为《新婚别》《无家别》和《垂老别》。杜甫的诗篇流传数量是唐诗里最多最广泛的,是唐代最杰出的诗人之一,对后世影响深远。

  杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759—766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

【《戏为六绝句·王杨卢骆当时体》翻译赏析】相关文章:

戏为六绝句原文翻译及赏析10-23

戏为六绝句原文翻译及赏析05-03

戏为六绝句·其二原文翻译及赏析08-03

戏为六绝句原文翻译及赏析3篇10-23

戏为六绝句_杜甫的诗原文赏析及翻译08-03

戏为六绝句原文翻译及赏析(3篇)04-06

戏为六绝句其二原文翻译及赏析07-08

《戏为六绝句·其二》原文、翻译及赏析05-21

戏为六绝句·其二原文翻译及赏析03-20

戏为六绝句原文翻译及赏析3篇05-03