绝句漫兴肠断江春欲尽头的翻译赏析
《绝句漫兴·肠断江春欲尽头》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下:
肠断江春欲尽头,杖藜徐步立芳洲。
颠狂柳絮随风去,轻薄桃花逐水流。
【前言】
《绝句漫兴九首》是唐代伟大诗人杜甫创作的组诗作品。这组绝句写在杜甫寓居成都草堂的第二年,题作“漫兴”,有兴之所到随手写出之意。不求写尽,不求写全,也不是同一时成之。从九首诗的`内容看,当为由春至夏相率写出,亦有次第可寻。
【注释】
(1)漫兴:随兴所至,信笔写来
(2)芳洲:长满花草的水中陆地
(3)颠狂:本指精神失常,引申为放荡不羁
【翻译】
都说春江景物芳妍,而三春欲尽,怎么会不感到伤感呢?拄着拐杖漫步江头,站在芳洲上,只看见柳絮如颠似狂,肆无忌惮地随风飞舞,轻薄不自重的桃花追逐流水而去。
【赏析】
这组绝句写在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。题作“漫兴”,有兴之所到随手写出之意。不求写尽,不求写全,也不是同一时成之。从九首诗的内容看,当为由春至夏相率写出,亦有次第可寻。
杜甫草堂周围的景色很秀丽,他在那儿的生活也比较安定。然而饱尝乱离之苦的诗人并没有忘记国难未除,故园难归;尽管眼前繁花簇簇,家国的愁思还时时萦绕在心头。其本意是写景抒情,并未有批判女子作风的意思,但因为其中两句所用意象“柳”“桃花”也用来形容女子,所谓残花败柳,面若桃花等。且诗中极尽其轻浮的状态,所以常被后人用来暗指女子作风的轻佻,放荡不羁。
【绝句漫兴肠断江春欲尽头的翻译赏析】相关文章:
漫兴肠断春江欲尽头的翻译赏析05-25
绝句漫兴诗词赏析与答案12-05
《绝句漫兴九首》杜甫唐诗注释翻译赏析04-12
《绝句漫兴·熟知茅斋绝低小》翻译赏析05-25
绝句漫兴九首·其五原文、翻译及赏析03-04
《绝句漫兴九首》全诗翻译01-05
《绝句漫兴九首其七》赏析11-10
绝句漫兴春居杂兴阅读训练题及答案04-27
《绝句漫兴·熟知茅斋绝低小》杜甫翻译赏析09-05