寄淮南友人翻译赏析

时间:2021-02-07 15:17:33 古籍 我要投稿

寄淮南友人翻译赏析

  《寄淮南友人》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

寄淮南友人翻译赏析

  红颜悲旧国,青岁歇芳洲。

  不待金门诏,空持宝剑游。

  海云迷驿道,江月隐乡楼。

  复作淮南客,因逢桂树留。

  【前言】

  《寄淮南友人》由诗人李白写于盛唐时期,主要表达李白自淮南返回梁宋故国、重新开始书剑飘零的生涯的抑郁心情。

  【注释】

  ①红颜:年轻人红润的脸色。杜甫诗:“红颜白面花映肉。”

  ②春岁:指天宝七年春,与白毫子游历八公山

  ③金门诏:金门,汉宫门。这里指代朝廷。金门诏,即皇帝诏书

  【翻译】

  都市里的那个红颜知己为我而悲伤,我正青春年少,游谒四海,栖息在芳洲。等不到金门的诏书,空持宝剑海内周游。海上的乌云迷失了驿道,江上明月也落下故乡的高楼。如今又来淮南作客,因为遇到幽静高洁的桂树而淹留。

  【赏析】

  这首五言律《寄淮南友人》可视为《白毫子歌》的姊妹篇。李白在八公山中寻仙不遇,但在淮南盘游的'日子,却给他留下美好的记忆。他对友人说,他有幸做了一回淮南客人,并饱览了八公山胜景仙迹,对满山桂花飘香尤为叹赏,因以盘桓日久而忘归。

  在这首诗中,李白透出了自淮南返回梁宋故国、重新开始书剑飘零的生涯的抑郁心情。首句“红颜怨归国,春岁歇芳洲”,是个倒装句,说他春天去淮畔芳洲游憩归来后,自己才感到一种失落与隐怨。何以如此?“不得金门诏,空持宝剑游”。从这里我们可以窥见诗人虽向往自由自在的山川游历,却并未断绝仕途之念的矛盾心态:他热烈地追求自由与超脱,同时又希望重新得到大唐天子的重用。他仿佛对友人说,我又开始云游天下了,“仗剑去国,辞亲远游”。“海云迷驿道,江月隐乡楼”即为这次游踪的记录与传照,运用了对偶修辞手法,整齐美观,音律和谐。诗的末尾又回到春天作客淮上的乐事上来,一个“忽”字,很传神地反映了诗人行踪飘零的羁旅生涯。一个因字,表现诗人本放浪不羁,却因八公山中生机勃发的满眼桂树而难以自已的浪漫情怀。

【寄淮南友人翻译赏析】相关文章:

《寄淮南友人》原文及赏析10-15

寄淮南友人原文及赏析10-12

京口闲居寄京洛友人翻译及赏析04-29

京口闲居寄京洛友人的翻译赏析06-02

贾岛《清明日园林寄友人》翻译赏析05-27

暮春有感寄友人原文及赏析10-16

《晚春江晴寄友人》赏析09-13

韩琮《晚春江晴寄友人》全诗翻译赏析08-22

送友人原文翻译及赏析10-17