《度破讷沙》翻译赏析

时间:2021-02-03 19:13:57 古籍 我要投稿

《度破讷沙》翻译赏析

  《度破讷沙》作者为唐朝文学家李益。其古诗全文如下:

  破讷沙头雁正飞,鸊鹈泉上战初归。

  平明日出东南地,满碛寒光生铁衣。

  【前言】

  诗题一作“塞北行次度破讷沙”。据说唐代丰州有九十九泉,在西受降城北三百里的鸊鹈泉号称最大。唐宪宗元和初,回鹘曾以骑兵进犯,与镇武节度使驻兵在此交战,诗应是概括了这样的历史内容。“。“破讷沙”系沙漠译名,亦作“普纳沙”清人吴乔曾说:“七言绝句乃偏师,非必堂堂之阵,正正之旗,有或斗山上,或斗地下者。”(《围炉诗话》)这首诗主要赞颂边塞将士的英雄气概,不写战斗而写战归。取材上即以偏师取胜,发挥了绝句特长。通篇造境独到,声情激越雄健,颇得盛唐神韵。

  【注释】

  ①破讷沙:系沙漠译名,亦作“普纳沙”,《新唐书·地理志七》

  ②鸊鹈泉:泉水名

  【翻译】

  在破讷沙沙头大雁正在飞,在鸊鹈泉上战胜了敌军的将士们刚刚归来。一轮红日从东南方的地平线上喷薄而出。在广袤的.平沙之上,行进的部队蜿如游龙,战士的盔甲银鳞一般,在日照下寒光闪闪。而整个沙原上,沙砾与霜华也闪烁光芒,鲜明夺目。

  【鉴赏】

  诗头两句写部队凯旋越过破讷沙的情景。从三句才写“平明日出”可知,这时黎明还没有到来。军队夜行,“不闻号令,但闻人马之行声”,时而兵戈相拨,时而铮鏦之鸣响。栖息在沙碛上的雁群,却早已警觉,相呼腾空飞去。“战初归”是正面写“度破讷沙”之事,“雁正飞”则是写其影响所及。首句先写飞雁,未见其形先闻其声,造成先声夺人的效果。这两句与卢纶《塞下曲》“月黑雁飞高,单于夜遁逃”异曲。不过“月黑雁飞高”用字稍刻意,烘托出单于的惊惧同工;“雁正飞”措词较从容,显示出凯旋者的气派,两者感情色彩不同。三句写一轮红日从东南方的地平线上喷薄而出,在广袤的平沙之上,行进的部队蜿如游龙,战士的盔甲银鳞一般,在日照下寒光闪闪,而整个沙原上,沙砾与霜华也闪烁光芒,鲜明夺目。这是一幅极有生气的壮观景象。风沙迷漫的大漠上,本来很难见到天清日丽的美景,而此时这样的美景竟出现在战士的眼前。同时,战士的归来也使沙原增色;仿佛整个沙漠耀眼的光芒,都自他们的甲胄发出。这里,境与意,客观的美景与主观的情感浑然一体,物我不分。

  清人吴乔曾说:“七言绝句乃偏师,非必堂堂之阵,正正之旗,有或斗山上,或斗地下者。”(《围炉诗话》)这首诗主要赞颂边塞将士的英雄气概,不写战斗而写战归。取材上即以偏师取胜,发挥了绝句特长。通篇造境独到,声情激越雄健,颇得盛唐神韵。

【《度破讷沙》翻译赏析】相关文章:

李益《度破讷沙》的阅读答案及翻译赏析08-07

《度破讷沙·眼见风来沙旋移》翻译赏析05-06

度破讷沙二首 / 塞北行次度破讷沙_李益的诗原文赏析及翻译08-03

度破讷沙二首 / 塞北行次度破讷沙原文、注释及赏析08-20

《度破讷沙二首》全诗翻译赏析08-19

《度破讷沙二首·其二 / 塞北行次度破讷沙》原文及赏析10-16

《度破讷沙眼见风来沙旋移》翻译赏析05-09

杜甫《度破讷沙二首(其二)》诗歌鉴赏12-01

破斧原文翻译及赏析05-19