《四时田园杂兴》翻译赏析
《四时田园杂兴》作者是宋朝文学家范成大。其古诗全文如下:
昼出耕田夜绩麻,村庄儿女各当家。
童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。
【前言】
《四时田园杂兴》是南宋诗人范成大退居家乡后写的一组大型的田园诗,分春日、晚春、夏日、秋日、冬日五部分,每部分各十二首,共六十首。诗歌描写了农村春、夏、秋、冬四个季节的景色和农民的生活,同时也反映了农民遭受的剥削以及生活的困苦。
【注释】
四时:四季。
耘田:锄地。
绩麻:把麻搓成绳,搓麻绳。
儿:男人(农夫)。
女:女人(农妇)。
各当家:每人都负有专责,独当一面。
童孙:幼童。
供:从事参与。
傍:靠近。
【翻译】
白天在田里锄草,夜晚在家中搓麻,村中男男女女各有各的`家务劳动。小孩子虽然不会耕田织布,也在那桑树阴下学着种瓜。
【鉴赏】
这首诗描写农村夏日生活中的一个场景。首句“昼出耘田夜绩麻”是说:白天下田去除草,晚上搓麻线,“绩”是搓的意思。“耘田”即除草。初夏,水稻田里秧苗需要除草了。这是男人们干的活。“绩麻”是指妇女们在白天干完别的活后,晚上就搓麻线,再织成布。这句直接写劳动场面。次句“村庄儿女各当家”,“儿女”即男女,全诗用老农的口气,“儿女”也就是指年轻人。“当家”指男女都不得闲,各司其事,各管一行。第三句“童孙未解供耕织”,“童孙”指那些孩子们,他们不会耕也不会织,却也不闲着。他们从小耳濡目染,喜爱劳动,于是“也傍桑阴学种瓜”,也就在茂盛成阴的桑树底下学种瓜。这是农村中常见的现象,却颇有特色。结句表现了农村儿童的天真情趣,诗人用清新的笔调,对农村初夏时的紧张劳动气氛,作了较为细腻的描写,读来意趣横生。
【《四时田园杂兴》翻译赏析】相关文章:
四时田园杂兴的翻译赏析02-18
《四时田园杂兴》翻译和赏析05-08
四时田园杂兴古诗翻译赏析04-18
四时田园杂兴翻译02-23
四时田园杂兴全诗翻译赏析08-26
四时田园杂兴·其二原文、翻译及赏析01-07
四时田园杂兴·其二原文、翻译及赏析02-08
夏日田园杂兴的翻译赏析02-18
四时田园杂兴古诗原文及翻译10-09