- 相关推荐
《韩云门娶盲女》原文及译文
《韩云门与盲女偕老》是出自康熙年间钮琇所著的《觚賸》中的一篇文言小说。以下是小编帮大家整理的《韩云门娶盲女》原文及译文,希望对大家有所帮助。
韩云门娶盲女
项城①韩云门,名堳(méi),聘②戚氏女。未几,两目失明。戚谓韩郎年少能文,必成远③器,而配以盲女,非偶也。欲毁婚而终女子于家。韩之父母将许之,云门毅然不可,如礼迎娶以归。戚不得已,媵以美婢④。云门曰:“人情见则欲动,不若无见,以全我居室之好。”遂遣婢还。后于壬子举⑤于乡,出为教谕⑥。携妇偕行,伉俪无间。豫⑦人称其笃行。 (选自清?钮琇《觚賸》)
[注释]
①项城:古县名,今河南商丘市。
②聘:出聘金订婚。
③远:大。
④媵(yì ng)以美婢:用漂亮的侍女作陪嫁女。
⑤举:科举考试中获得“举人”资格。
⑥教谕:县里负责教育、祭祀的官员。
⑦豫:古州名,今河南境内。
[文化常识]
“壬子”及其他。“壬子”是清康熙十一年(公元1672年)。我国古代以天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)与地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)相配,组成“甲子”、“乙丑”、“丙寅”、“丁卯”、“戊辰”、“己巳”……直到天干的“癸”与地支的“亥”组成“癸亥”,共六十组,即六十年,然后从“甲子”周而复始。上文所说的“壬子”年,其后即“癸丑”年(康熙十二年)、“甲寅”年(康熙十三年),往下以此类推。
[阅读练习]
1.解释:
①偶
②许
③毅然
④如
⑤遣
⑥笃行
2.翻译:
①欲毁婚而终女子于家 ;
②挈妇偕行;
③伉俪无间
3.选择:
下列词语哪几个与“未几”意同或意近:
①俄
②既而
③未久
④顷
⑤向
4.理解:
“以全我居室之好”有以下理解,哪一项是正确的?
①用来保全我美好的住宅;
②凭这使我房间漂亮;
③以此使我夫妻和睦友好;
④以此作为我家室的全部财产。
参考答案
1.①配对 ②答应 ③坚决的样子 ④按 ⑤送 ⑥专一的品行
2.①想毁掉婚约而让盲女终身留在家中;②携带妻子一同前往;③夫妻亲密无间。
3.②③
4.③
参考译文:
项城有个韩云门,名叫堳, 聘娶戚家的女儿。不久。戚家的女儿双目失明了。戚家认为韩云门年纪轻轻就能作文章,以后肯定会成大器,但是许配一个瞎女,瞎女是不适合作他配偶的。打算退婚来使得女儿终老在家里。韩云门的父母准备答应。但韩云门断然不肯。仍然按照礼数将(盲女)迎娶回家。戚家无奈,只好陪嫁了一个美丽的婢女。韩云门说:“人看到(美婢)就会动情。还不如不见。这样能成全家庭美满。”于是把婢女退了回去。后来韩云门在壬子年在乡试时中举,(被派)去外地作了一个叫 教谕的官。带着妻子一同上任。 夫妻亲密无间。河南人称赞韩云门品行纯厚。
重点语句翻译
人情见则欲动:人们见到漂亮的侍女感情就要激动。
以全我居室之好:用来保全我夫妻的和谐。
挚妇偕行,伉俪无间:带着妻子同行, 夫妻亲密无矛盾。
作者介绍
钮琇(1644——1704) ,字玉樵,江苏省吴江县南麻(今盛泽)镇人。清·学者、文学家。可以说也是当时博学多才的易学家。出身于一个极不得志的读书人家庭。清康熙十一年(1672年)壬子拔贡生。历任河南省项城县知县、陕西白水县知县兼摄沈邱蒲城事,广东省高明县令。
作品出处
《觚賸》,笔记体小说,清代纽琇所作,共十二卷。分为正、续二编。《觚賸》正、续二编皆作于钮琇于广东高明知县任期。正编完成于康熙二十九年(1700年),分为八卷,有《吴觚》三卷、《燕觚》一卷、《豫觚》一卷、《秦觚》一卷、《粤觚》二卷。自序一篇。续编完成于康熙四十一年(1702年),共四卷。有《言觚》一卷、《人觚》一卷、《事觚》一卷、《物觚》一卷。自序一篇。清廷曾以“文多违悖”将此书查禁,此书又曾以《说铃》之名刊行。
【《韩云门娶盲女》原文及译文】相关文章:
《韩褒传》原文及译文06-20
《韩生料秦王》的原文及译文赏析10-15
《九日和韩魏公》原文及译文鉴赏06-12
《上枢密韩太尉书》原文及翻译译文12-26
《寄扬州韩绰判官》原文、译文以及鉴赏04-18
李白《与韩荆州书》译文06-20
李商隐《韩碑》注释及译文09-21
《新唐书·韩思复传》原文及翻译译文文言文10-16
《氓》原文及译文02-05