《晏子使楚》《晏子辞千金》原文及译文

时间:2022-07-26 16:20:00 古籍 我要投稿
  • 相关推荐

《晏子使楚》《晏子辞千金》原文及译文

  《晏子春秋》

《晏子使楚》《晏子辞千金》原文及译文

  晏子使楚

  晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也②,今方来③,吾欲辱之④,何以也⑤?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行⑥。王曰,何为者也⑦?对曰⑧,齐人也。王曰,何坐⑨?曰,坐盗⑩。”

  晏子至,楚王赐晏子酒⑾,酒酣⑿,吏二缚一人诣王⒀。王曰:“缚者曷为者也⒁?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视⒂晏子曰:“齐人固善盗乎⒃?”晏子避席⒄对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳⒅,叶徒相似,其实味不同⒆。所以然者何?水土异也⒇。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶21?”王笑曰:“圣人非所与熙也22,寡人反取病焉23。”

  注释:

  选自《晏子春秋·内篇·杂下》。这两则故事的题目都是编者加的。《晏子春秋》是春秋时期齐相晏婴言行轶事的汇编。书中有许多结构完整、描写生动的故事,塑造了一个贤良正直的忠臣形象。全书共八卷。

  ②〔齐之习辞者也〕齐国的很会说话的人。习,熟练。辞,言词。

  ③〔今方来〕现在正要来。

  ④〔辱之〕羞辱他。

  ⑤〔何以也〕用什么办法呢?

  ⑥〔为其来也,臣请缚一人,过王而行〕当他到来的时候,请让我绑着一个人从大王面前走过。为,于、在。

  ⑦〔王曰,何为者也〕您就问,“干什么的?”

  ⑧〔对曰〕我回答说。

  ⑨〔何坐〕犯了什么罪?坐,犯罪的意思。

  ⑩〔坐盗〕犯了偷窃的罪。盗,偷窃。

  ⑾〔赐晏子酒〕请晏子喝酒。赐,赏赐,古代君主拿东西给别人叫“赐”。

  ⑿〔酒酣〕喝酒喝得正高兴的时候。

  ⒀〔吏二缚一人诣(yì)王〕公差两名绑着一个人到楚王面前来。诣,到……去。

  ⒁〔缚者曷(hé)为者也〕绑着的人是干什么的?曷,同“何”。

  ⒂〔视〕看着。

  ⒃〔齐人固善盗乎〕齐国人本来就善于偷东西的吗?固,本来。善盗,擅长偷窃。

  ⒄〔避席〕离开座位。这是表示郑重和严肃的意思。席,坐具。古时候把席子铺在地上,人坐在席上,所以座位叫“席”。

  ⒅〔橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳(zhǐ)〕橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树。枳,也叫“枸橘”,果实酸苦。

  ⒆〔叶徒相似,其实味不同〕只是叶相像罢了,果实的味道却不同。徒,只是。其,它的。

  ⒇〔所以然者何?水土异也〕为什么会这样呢?水土不一样啊。然,这样。

  21〔今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶〕一个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,难道楚国的水土使他擅长偷东西吗?得无,莫非、难道。

  22〔圣人非所与熙也〕圣人是不能同他开玩笑的。圣人,这里指晏子。熙,同“嬉”,开玩笑。

  23〔寡人反取病焉〕我反而自找倒霉了。寡人,楚王自称。古时候诸侯自称“寡人”,表示谦虚。取病,自找倒霉。焉,语气助词,相当于“啦”。

  晏子辞千金

  晏子方食②,景公使使者至③,分食食之④,使者不饱,晏子亦不饱。使者反⑤,言之公⑥。公曰:“嘻⑦!晏子之家,若是其贫也⑧!寡人不知,是寡人之过也⑨。”使吏致⑩千金与市租⑾,请以奉宾客⑿。晏子辞。三致之,终再拜⒀而辞曰:“婴之家不贫,以⒁君之赐,泽覆三族⒂,延及交游⒃,以振⒄百姓,君之赐也厚矣,婴之家不贫也。婴闻之⒅,夫厚取之君,而施之民⒆,是臣代君君民也⒇,忠臣不为21也;厚取之君,而不施于民,是为筐箧之藏22也,仁人不为也;进23取于君,退得罪于士24,身死而财迁于它人25 ,是为宰藏26也,智者不为也。夫十总之布27,一豆之食28,足于中,免矣29。”

  景公谓晏子曰:“昔吾先君桓公以书社五百封管仲30,不辞而受,子辞之何也?”晏子曰:“婴闻之,圣人千虑,必有一失,愚人千虑,必有一得31 。意者管仲之失而婴之得者耶32?故再拜而不敢受命33 。”

  注释:

  ①〔辞〕辞却,不受。

  ②〔方食〕正在吃饭。

  ③〔景公使使者至〕齐景公派使臣来到。景公,春秋时齐国国君,名杵臼,前547—前490在位。使使者,派使臣。

  ④〔分食食(sì)之〕把食物分出来,给使者吃。

  ⑤〔反〕同“返”。

  ⑥〔言之公〕言之于公。把(晏子贫困的情况)告诉齐景公。

  ⑦〔嘻(xī)〕叹词,表示惊叹。

  ⑧〔若是其贫也〕其贫若是乎!他穷得像这样。

  ⑨〔是寡人之过也〕这是我的过错。是,这。过,错误。

  ⑩〔致〕送。

  ⑾〔市租〕买卖货物的税款(指收税权)。

  ⑿〔请以奉宾客〕请求让他用(千金与市租)供养宾客。奉,供养。

  ⒀〔再拜〕拜两次。表示十分恭敬。

  ⒁〔以〕由于。

  ⒂〔泽覆三族〕恩泽遍及父族、母族、妻族。

  ⒃〔延及交游〕延伸到朋友。交游,朋友。

  ⒄〔振〕同“赈”,救济。

  ⒅〔婴闻之〕我听说这样(引古语常常这样说)。

  ⒆〔夫厚取之君而施之民〕从君主那里拿来厚赏然后散给百姓。夫,助词,有引起下文的作用。

  ⒇〔是臣代君君民也〕这就是臣子代替君主统治人民。君民,为人民之君,统治人民。

  21〔不为〕不这样做。

  22〔筐箧之藏〕用筐箧收藏财物,指敛财。筐和箧都是竹器。

  23〔进〕向上。指在朝中。下文“退”指在朝外。

  24〔得罪于士〕意思是,取得君主赏赐不能与士人共享而得罪他们。

  25〔财迁于它人〕财物转为别人所有。

  26〔为(wèi)宰藏〕为家臣蓄积财物。

  27〔十总之布〕一种质地较粗的布。总,丝八十根。

  28〔一豆之食〕一样食物。豆,古代一种食器。

  29〔足于中,免矣〕意思是内心满足就可以免于忧患。

  30〔昔吾先君桓公以书社五百封管仲〕从前我们前代的君主桓公用五百里的土地人口授予管仲。书社,书写社的人名。社,古代二十五家为一里,里各立社。

  31〔圣人千虑,必有一失,愚者千虑,必有一得〕圣明的人考虑多了,也难免会有失误。愚蠢的人经过多次考虑,也有可取之处。

  32〔意者管仲之失而婴之得者耶〕想来这是管仲的错,是我的对吧?意,推测。

  33〔受命〕接受君命。

  晏子是春秋时期齐国继管仲之后的大政治家。他生活俭朴,忧国爱民,敢于主持正义,又善于辞令,在外交活动中不畏x暴,维护国家尊严,所以在当时名声很大。这篇课文所选晏子的两则故事,分别表现了晏子的才能和美德。《晏子使楚》记晏子出使楚国,用辞令击败楚王,保持了国家尊严,表现了他在外交上的机智。《晏子辞千金》写晏子不受齐景公千金之赐,生活俭朴,并从与管仲的对比中,突出了晏子的高尚品德。

  读后思考一下,在《晏子使楚》中,楚人是怎样“辱”晏子的?晏子又是怎样使他“反取病焉”的?在《晏子辞千金》中,晏子从哪些方面陈述了他辞千金的理由?

  晏子使楚

  晏子将要出使(到)楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就)回答说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’” 网站地图

  晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’(公差)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。”

  晏子正在吃饭,齐景公派使臣来到,(晏子)把食物分出来,给使臣吃,(结果)使臣没吃饱,晏子也没吃饱。使臣回去后,把(晏子贫困的情况)告诉了齐景公。齐景公惊叹道:“唉!晏子的家真的像(你说的)这样穷!我不了解,这是我的过错。”(于是)派公差送去千金与税款,请他用千金与市租)供养宾客。晏子没有接受。多次相送,最终(晏子)拜两拜而辞谢道:“我的家不贫穷,由于您的赏赐,恩泽遍及父族、母族、妻族,延伸到朋友,并以此救济百姓,您的赏赐够丰厚了,我的家不贫穷啊。我听人这样说,从君主那里拿来厚赏然后散发给百姓,这就是臣子代替君主统治人民,忠臣是不这样做的;从君主那里拿来厚赏却不散发给百姓,这是用筐箧收藏财物归为己有,仁义之人是不这样做的;在朝中,得到君主的厚赏,在朝外,取得君主赏赐不能与士人共享而得罪他们,死后财物转为别人所有,这是为家臣蓄积财物,聪明的人是不会这样做的。有衣穿,有饭吃,(只要)心里满足就可以免于(一切)忧患。” 网站地图

  齐景公对晏子说:“从前我们前代的君主桓公用五百里的土地人口授予管仲,(他)接受了并没有推辞,你推辞不接受是为什么呢?”晏子回答说:“我听人这样说,圣明的人考虑多了,也难免会有失误。愚蠢的人经过多次考虑,也有可取之处。想来这是管仲的错,是我的对吧?因此再次拜谢而不能接。”

【《晏子使楚》《晏子辞千金》原文及译文】相关文章:

《晏子使楚》原文及译文09-24

晏子使楚原文及译文06-29

关于《晏子使楚》的原文及译文09-27

《晏子辞千金》原文及翻译12-20

《晏子使楚》原文和译文赏析11-25

晏子使楚原文及译文4篇06-29

晏子辞千金的原文阅读及翻译09-25

《晏子使楚》文言文原文和译文09-28

晏子使楚翻译及原文09-24

晏子使楚原文及翻译09-24