《冬夜醉宿龙门觉起言志》原文翻译

时间:2021-07-12 19:17:44 古籍 我要投稿

《冬夜醉宿龙门觉起言志》原文翻译

  《冬夜醉宿龙门觉起言志》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

  醉来脱宝剑,旅憩高堂眠。

  中夜忽惊觉,起立明灯前。

  开轩聊直望,晓雪河冰壮。

  哀哀歌苦寒,郁郁独惆怅。

  傅说板筑臣,李斯鹰犬人。

  欻起匡社稷,宁复长艰辛。

  而我胡为者?叹息龙门下。

  富贵未可期,殷忧向谁写?

  去去泪满襟,举声梁甫吟。

  青云当自致,何必求知音?

  【前言】

  《冬夜醉宿龙门觉起言志》是唐代诗人李白的作品。此诗写作者醉宿龙门醒后的所见所想,表达了作者理想不得实现的悲愤之情。

  【注释】

  ⑴龙门:《通典》:河南府河南县有阙塞山,俗曰龙门。

  ⑵古乐府有《苦寒行》,因行役遇寒而作。

  ⑶《韩诗外传》:傅说负土而板筑,以为大夫,其遇武丁也。李善《文选注》:“郭璞《三苍解诂》曰:板,墙上下板。筑,杵头铁沓也。”

  ⑷《韵会》:欻,暴起也。陈琳《为袁绍檄豫州文》:“举师扬威,并匡社稷。”

  ⑸阮籍诗:“感物怀殷忧。”李善注:“《韩诗》曰:‘耿耿不寐,如有殷忧。’《诗经·国风》:‘以写我忧。’《毛传》曰:‘写,除也。’”

  ⑹《梁甫吟》,古代用作葬歌的`一种民间曲调,音调悲切凄苦。

  ⑺《史记·范睢传》:“不意君能自致于青云之上。”

  【翻译】

  在醉后摘下宝剑,旅憩在高堂安眠。夜半忽然惊觉,起立站在明灯前。打开窗户放眼望去,拂晓的飘雪更加陪衬了河冰的壮观。哀哀歌声咏叹苦寒,郁郁寡欢,独自惆怅。宰相傅说曾经做过夯土的工作,宰相李斯也曾经是个鹰犬狩猎人。忽然而起匡扶社稷,难道没有经历长期的艰辛。而我在干什么呢,在龙门的客栈独自叹息。富贵不可预期,满腔殷忧向谁说。永别了龙门,高声吟颂梁甫吟,泪流满襟。青云直上要靠自己,何必求知音举荐!

【《冬夜醉宿龙门觉起言志》原文翻译】相关文章:

《冬夜醉宿龙门觉起言志》原文及翻译03-27

冬夜醉宿龙门觉起言志的翻译赏析02-16

李白《冬夜醉宿龙门觉起言志》古诗原文09-16

春日醉起言志_李白的诗原文赏析及翻译08-03

春日醉起言志翻译赏析02-08

言志的原文及翻译04-06

言志原文翻译及赏析07-18

春日醉起言志译文及赏析02-06

鉴赏李白《春日醉起言志》11-21