《解语花云容冱雪》原文翻译及赏析

时间:2021-07-07 17:59:22 古籍 我要投稿

《解语花云容冱雪》原文翻译及赏析

  “遥相望、含情一笑。花解语,因甚无言,心事应难表”出自施岳《解语花·云容冱雪》

  解语花云容冱雪,

  ①暮色添寒,楼台共临眺。翠丛深窅。

  ②无人处,数蕊弄春犹小。

  ③幽姿谩好。遥相望、含情一笑。花解语,因甚无言,心事应难表。

  ④莫待墙阴暗老。

  ⑤称琴边月夜,笛里霜晓。

  ⑥护香须早。东风度、咫尺画阑琼沼。

  ⑦归来梦绕。歌云坠、依然惊觉。想恁时,

  ⑧小几银屏冷未了。

  【注释】

  ①冱(hù):寒冷凝结。

  ②窅(yǎo):深远。(唐)李白《山中问答》诗:“桃花流水窅然去,别有天地非人间。”

  ③数蕊弄春犹小:指梅花迎春绽放的细小花蕊。

  ④花解语,因甚无言,心事应难表:梅花善解人意,但它却不说话,一定是有难传的心事。解语,唐玄宗曾称赏杨贵妃为“解语花”。此是形容梅花的聪明可爱。

  ⑤莫待墙阴暗老:不要等梅花在墙角老去凋谢。

  ⑥称琴边月夜,笛里霜晓:指与赏梅相称的雅事唯有月下弹琴,凌晨吹笛。

  ⑦东风度、咫尺画阑琼沼:东风很快就会来到楼阁池塘边,意指梅花也渐凋谢。咫尺,比喻距离很近。

  ⑧恁时:那时候。

  【译文】

  冬云冻凝成雪片,为黄昏增添了几分寒冷,我们登上楼台一起望远。远方无人的绿草丛中,有几枝小小的梅花在召唤着春天。它挺着自己幽清娇美的身材与我们遥遥相望,含情一笑似乎懂得人的语言。为什么它默默无语?大概它有心事难于表达。

  不要待在墙阴处暗暗地等着自己衰残,你最适宜于开在月光下,立在瑶琴边。在人们赞美你的笛声中绽放,在晨霜清冷中露出你的`笑脸。喜爱梅花就要及早观赏,东风一吹,你便会发觉它已在身边围着画栏的池塘边出现。登高归来你又在我的梦中绕缠,歌声让我从梦中跌落下云端,突然惊醒后才发现只是一场虚幻。想到这个时候,入画的你应该在茶几旁的屏风上正经受着风寒。

  【赏析】

  此词咏梅。早春的时候,百花尚未盛开,眼前忽现一丛迎风绽放的梅花,词人欣喜之余,不能不提笔为它高歌一曲。上片略去对梅的形体描写而突出它的含笑多情,“遥相望、含情一笑”,在作者的眼中,梅花赏识作者的才情,懂得他的心思,是真正的“解语花”。下片写作者趁着冬雪未消,快意地弹琴吹笛,与梅花共舞。作者还时时提醒自己要早早护花,不要等到春风来临,梅花凋谢,才恍然失落,坠入相思之苦。

【《解语花云容冱雪》原文翻译及赏析】相关文章:

解语花·云容冱雪原文,翻译,赏析09-23

解语花·云容冱雪原文及赏析09-24

解语花·上元原文、翻译及赏析01-07

解语花·梅花原文翻译及赏析07-16

雪诗原文赏析及翻译04-23

《江雪》原文翻译及赏析06-01

雪望原文翻译及赏析12-30

雪诗原文翻译及赏析12-30

《江雪》原文及翻译赏析01-07