《仙人》的原文及注释
在日常的学习、工作、生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的古诗吧,古诗有四言、五言、七言、杂言等多种形式。那什么样的古诗才是经典的呢?下面是小编为大家整理的《仙人》的原文及注释,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《仙人》的原文及注释1
仙人
[唐] 李贺
弹琴石壁上,翻翻一仙人。
手持白鸾尾,夜扫南山云。
鹿饮寒涧下,鱼归清海滨。
当时汉武帝,书报桃花春。
翻翻:一作翩翩。
游仙诗也。姚文燮以此诗刺元和朝召方士田伏元事。
注:
1:弹琴石壁上,翻翻一仙人:翻翻,翻飞状。
2:手持白鸾尾,夜扫南山云:白鸾尾,以白鸾尾作帚也。
3:当时汉武帝,书报桃花春:《汉武内传》载,西王母仙桃,三千年一开花。春,动词。
附:
方扶南评曰:全学太白。
阙名评曰:极形容得活,见得极其虚无。凡讽好仙侫佛,只宜如是。
《仙人》的原文及注释2
入华山访隐者经仙人石坛
作者:唐·李益
三考四岳下,官曹少休沐。
久负青山诺,今还获所欲。
尝闻玉清洞,金简受玄箓。
夙驾升天行,云游恣霞宿。
平明矫轻策,扪石入空曲。
仙人古石坛,苔绕青瑶局。
阳桂凌烟紫,阴罗冒水绿。
隔世闻丹经,悬泉注明玉。
前惊羽人会,白日天居肃。
问我将致辞,笑之自相目。
竦身云遂起,仰见双白鹄。
堕其一纸书,文字类鸟足。
视之了不识,三返又三复。
归来问方士,举世莫解读。
何必若蜉蝣,然后为跼促。
鄙哉宦游子,身志俱降辱。
再往不及期,劳歌叩山木。
注释
1、华山:在今陕西华阴县南。
2、三考:三次考绩。唐制,“凡居官必四考”,每年考绩一次。宪宗时,重定考迁之格,按不同官职有三考、四考、五考之别。见《新唐书·选举制》下。西岳下:指郑县(今陕西华县)。西,原作“四”,全诗校:“一作西。”据改。李益于大历六年(771)后任郑县主簿。
3、官曹:官署。休沐:休息沐浴。古代官吏的例行假日。
4、青山诺:游赏青山的诺言。
5、玉清洞:神仙洞府。玉清是道教三清境之一,为元始天尊所居。
6、金简:金册。仙书。玄篆:道教秘篆。
7、夙驾:,犹言早行。
8、矫:举起。策:手杖。
9、空曲:空山曲折处。
10、青瑶局:青色美石制成的棋盘。
11、阳桂:生于向阳处的桂树。
12、阴萝:生于背阴处的女萝。女萝,藤蔓植物。
13、世:全诗校:“一作山。”丹经:论述炼丹术的'经书。
14、明玉:比喻清澈的泉水。
15、羽人:仙人。
16、天居:天仙之所居。
17、相目:相视。
18、竦身:耸身,纵身上跃。《淮南子·道应训》:“若士举臂而竦身,遂人云中。”
19、类鸟足:字形似鸟足。指鸟虫书,也叫虫书。为篆书的变体。
20、蜉蝣:一种生命极短促的昆虫。《诗·曹风·蜉蝣》毛传:“蜉蝣,渠略也,朝生夕死。”
21、跼促:匆促,窘迫。
22、身志降辱:降志辱身。《论语·微子》:“子曰:不降其志,不辱其身,伯夷、叔齐与!谓柳下惠、少连,降志辱身矣。”
23、不及期:没有遇到。
24、山木:古歌名。《文选·江淹<恨赋>》李善注引《淮南子》:“赵王迁流房陵,思故乡,作《山木》之讴。闻者莫不陨涕。”
作者介绍
李益(748—829),唐代诗人。字君虞。陇西姑臧(今甘肃武威)人。家居郑州(今属河南)。公元769年登进士第,公元783年登书判拔萃科。因仕途失意,客游燕赵。公元797年任幽州节度使刘济从事。公元800年南游扬州等地。公元820年后入朝,历秘书少监、集贤学士、左散骑常侍等职。公元827年以礼部尚书致仕。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的李益的诗全集栏目。
李益是中唐边塞诗的代表诗人。其诗虽不乏壮词,但偏于感伤,主要抒写边地士卒久戍思归的怨望心情,不复有盛唐边塞诗的豪迈乐观情调。擅长绝句,尤工七绝;律体也不乏名篇。今存《李益集》二卷,《李君虞诗集》二卷。
繁体对照
三考四嶽下,官曹少休沐。
久負青山諾,今還獲所欲。
嘗聞玉清洞,金簡受玄箓。
夙駕升天行,雲遊咨霞宿。
平明矯輕策,扪石入空曲。
仙人古石壇,苔繞青瑤局。
陽桂淩煙紫,陰羅冒水綠。
隔世聞丹經,懸泉注明玉。
前驚羽人會,白日天居肅。
問我將致辭,笑之自相目。
竦身雲遂起,仰見雙白鹄。
墮其壹紙書,文字類鳥足。
視之了不識,三返又三複。
歸來問方士,舉世莫解讀。
何必若蜉蝣,然後爲跼促。
鄙哉宦遊子,身志俱降辱。
再往不及期,勞歌叩山木。
《仙人》的原文及注释3
原文:
常闻玉泉山,山洞多乳窟。
仙鼠如白鸦,倒悬清溪月。
茗生此中石,玉泉流不歇。
根柯洒芳津,采服润肌骨。
丛老卷绿叶,枝枝相接连。
曝成仙人掌,似拍洪崖肩。
举世未见之,其名定谁传。
宗英乃禅伯,投赠有佳篇。
清镜烛无盐,顾惭西子妍。
朝坐有馀兴,长吟播诸天。
赏析:
原序:余闻荆州玉泉寺近清溪诸山。山洞往往有乳窟。窟中多玉泉交流。其中有白蝙蝠。大如鸦。按仙经。蝙蝠一名仙鼠。千岁之后。体白如雪。栖则倒悬。盖饮乳水而长生也。其水边处处有茗草罗生。枝叶如碧玉。惟玉泉真公常采而饮之。年八十余岁。颜色如桃李。而此茗清香滑熟。异于他者。所以能还童振枯。扶人寿也。余游金陵。见宗僧中孚。示余茶数十片。拳然重叠。其状如手。号为仙人掌茶。盖新出乎玉泉之山。旷古未觌。因持之见遗。兼赠诗。要余答之。遂有此作。后之高僧大隐。知仙人掌茶发乎中孚禅子及青莲居士李白也。
《仙人》的原文及注释4
答族侄僧中孚赠玉泉仙人掌茶
唐代 李白
常闻玉泉山,山洞多乳窟。仙鼠如白鸦,倒悬清溪月。
茗生此中石,玉泉流不歇。根柯洒芳津,采服润肌骨。
丛老卷绿叶,枝枝相接连。曝成仙人掌,似拍洪崖肩。
举世未见之,其名定谁传。宗英乃禅伯,投赠有佳篇。
清镜烛无盐,顾惭西子妍。朝坐有馀兴,长吟播诸天。
译文
常听说玉泉山上,有许多乳窟样的山洞,里面有好多白鸦的仙鼠(白色蝙蝠),倒悬清溪的树上遥望明月。
茗茶就生长在此山中的石崖上,石上玉泉潺潺,永不停歇。茶树根茎浇洒山花芳津,采服后可以润肌强骨。
茶树丛年代久远,绿叶葱葱,枝枝相接。看茶叶曝晒成仙人掌一样,好像可以用它拍拍仙人洪崖的肩膀。
举世未见这样的茶叶,谁来给这茶叶命名而使之永远流传呢?宗英你是高僧禅伯,尚有瑰丽的.诗篇与茶一起投赠给我。
你的诗篇如西子临镜,使我这个无盐丑女,惭愧无比。清晨坐聊,佳兴勃勃,长吟诗篇,声播九天。
赏析
此诗是一首咏茶名作,字里行间无不赞美饮茶之妙,为历代咏茶者赞赏不已。
公元752年(唐玄宗天宝十一载),李白与侄儿中孚禅师在金陵(今江苏南京)栖霞寺不期而遇,中孚禅师以仙人掌茶相赠并要李白以诗作答,遂有此作。
此诗生动形象地描写了仙人掌茶的独特之处。前四段写仙人掌茶的生长环境及作用,得天独厚,以衬序文;“丛老卷绿叶,枝枝相接连。”写出了仙人掌茶树的外形;“曝成仙人掌,以拍洪崖肩” 曝,晒也。本句是目前发现的最早晒青史料。洪崖,传说中的仙人名。本句的意思是饮用了仙人掌茶,来达到帮助人成仙长生的结果。“举世未见之,其名定谁传。”由“曝成仙人掌”可以看出仙人掌茶是散茶,明朝罢团改散,在明以前大部分都是团茶,因此是举世未见之,其名定谁传。“宗英乃禅伯,投赠有佳篇。清镜烛无盐,顾惭西子妍”写的是李白对中孚的赞美之情,诗人在此自谦将自己比作“无盐”,而将中孚的诗歌比作西子,表示夸奖。“朝坐有馀兴,长吟播诸天”诗人大声朗读所作的诗歌,使他能够达到西方极乐世界的“诸天”。
【《仙人》的原文及注释】相关文章:
《入华山访隐者经仙人石坛》原文及注释06-19
《南朝》原文及注释06-12
忆秦娥原文及注释06-13
师说的原文及注释06-13
《竹溪》原文注释06-13
清明的原文与注释06-13
《公输》原文及注释07-09
水调歌头原文、注释02-25
浣溪沙原文、注释02-23